| Mi reto principal ha sido descubrir la fuente de su ira extrema. | Open Subtitles | أترى ، التحدى الأساسى لى كان إكتشاف مصدر غضبها المتطرف |
| Y mientras se acostumbraba, descubrió, que trabajar en el campo era una buena manera de descargar su ira. | Open Subtitles | وفيما تطلّب الأمر وقتاً لتعتاده وجدت سريعاً أن عمل الحقل طريقة رائعة للتعبير عن غضبها |
| su ira y su furia no hacen distinción entre países desarrollados o en desarrollo, o entre ricos y pobres. | UN | إن الكوارث الطبيعية لا تعرف حدودا، ولا تميز في غضبها وضراوتها بين الدول المتقدمة والنامية ولا بين الغني والفقير. |
| Si no estaba ahí, no había problema, podía conseguir otra llave, pero en cuanto veía que yo estaba dentro, su rabia se desbordaba. | TED | لن تكون هناك مشكلة، إذا لم أكن حاضرة هناك كان بإمكانها إحضار مفتاح آخر، لكن عندما رأتني هناك، تفاقم غضبها. |
| Si la haces enojar, se vuelve en tu contra y no puedo permitir que desentierre los esqueletos de mi armario aunque, técnicamente, no habrá esqueletos hasta dentro de 6 u 8 semanas, por el momento sólo son... tejones muertos. | Open Subtitles | ،إن أثرت غضبها ستنقلب ضدّك وستكشف جميع أسرارك الدفينة لن تصبح هياكل عظمية إلا بعد ست لثماني أسابيع |
| Sabemos que es más probable que las variables alrededor de una mujer la hagan enfadarse que sus hormonas, pero cuando ella atribuye su enfado a las hormonas, es absuelta de responsabilidad o crítica. | TED | نحن نعرف هذا المتغيرات في بيئة المرأه تجعل من المرجع ان تصبح غاضبه اكثر بكثير من هرموناتها ، ولكن عند غضبها بسبب هرموناتها انها مبرأه من المسؤليه والنقد |
| - Mamá está enojada conmigo. - ¿Por qué será? | Open Subtitles | ـ كنت قلقة من غضبها مني ـ أتساءل عن السبب |
| Y aunque temía su ira a diario, también aprendí mucho de ella. | TED | بالرغم من خوفي من غضبها الذي كان يحدث بوثيرة يومية، تعلمت الكثير منها. |
| No la avergonzó de su ira sino que le brindó formas constructivas de hacer un cambio real en el mundo. | TED | لم يلومها على غضبها -- بدلاً من ذلك، قام بإعطائها طرقًا بناءة لتقوم بتغيير حقيقي في العالم. |
| Les fallamos a ambos al no darle a su ira la aceptación y la resolución que merecía. | TED | لقد خذلنا كلاهما بعدم منح غضبها ما يستحقه من استيعاب وسلطة في القرار. |
| Aumentaríamos su ira y su fuerza alienígena | Open Subtitles | ذلك سيجعلها أكثر وحشية. فيزيد من قوتها و غضبها |
| Yo me quede para cuidar de ella y luego ella tomo toda su ira y se voltio en contra de mi. | Open Subtitles | بقيت للاعتناء بها بعدها بدات تصب غضبها فوقي |
| Esta vez, desencadenó toda su furia contra un pequeño Estado insular en desarrollo, reduciéndolo a escombros. | UN | وهذه المرة، صبّت جام غضبها على دولة جزرية صغيرة نامية ضعيفة، محولة إياها إلى ركام. |
| Mi trabajo demuestra que incluso las células cancerosas cooperan entre sí para invadir el cuerpo y propagar su furia. | TED | يُظهِر عملي أنه حتى الخلايا السرطانية تستخدم التعاون لغزو أجسامنا ونشر غضبها. |
| Antes de ser ejecutada, Sophie manifestó su furia por el estado del país. | TED | قبل إعدامها، أعلنت صوفي غضبها من حالة بلدها. |
| Si tuvo hace poco una relación que acabó mal, tratar con novias felices todo el día podría haber alimentado su rabia. | Open Subtitles | إن هي كانت في علاقة إنتهت بألم كبير، و تعاملها كل يوم مع أسعد العرائس،هذا من شأنه أن يثير غضبها |
| No sé qué hice para hacerla enojar. - ¿Está junto a ti? | Open Subtitles | لاأدريما الذيفعلته لأثير غضبها |
| Pero cuanto más lo pensaba, más sabía... que nada que pudiera decir haría disipar su enfado. | Open Subtitles | لكن كلما فكرت كثيراً فى الأمر، كلما عرفت كثيراً أن لا شىء يمكن أن أقوله سيمحو غضبها |
| Por eso estaba tan enojada. ¿Hurgó en su computadora? | Open Subtitles | إذن فهذا هو سبب غضبها منك لأنك اطلعت على حاسبها؟ |
| Los grupos judíos que competían por las tierras de Jerusalén oriental expresaron su indignación por la venta de la propiedad a un árabe. | UN | وأعربت الجماعات اليهودية التي تتبارى في سبيل الحصول على اﻷراضي في القدس الشرقية عن غضبها لبيع تلك اﻷرض إلى عربي. |
| Puedo ver que mi bebé está muy molesta. Como forma de apaciguarla, permitan que las invite a todas a cenar. | Open Subtitles | لكي اخفف من غضبها العشاء على حسابي |
| Y creo que su enojo es porque sabe que las exigencias de su mamá harán que triunfe temporalmente. | Open Subtitles | وانا اعتقد ان غضبها من كونها على علم ان ثراء امها ربما |
| Entiendo por qué ella está furiosa conmigo pero lo que no entiendo es por qué tú eres tan amable. | Open Subtitles | أفهم سبب غضبها مني لكن لا أفهم سبب لطفك الشديد |
| Noruega observa con indignación que algunos grupos terroristas han designado a las Naciones Unidas como objetivo. | UN | 69 - وهي تُعرب عن غضبها لأن بعض الجماعات الإرهابية قد حددت الأمم المتحدة كهدفٍ لها. |