ويكيبيديا

    "غضون سنتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un plazo de dos años
        
    • el plazo de dos años
        
    • más tardar dos años después
        
    • un período de dos años
        
    • de los dos años siguientes
        
    • plazo de dos años a
        
    • transcurridos dos años
        
    • el transcurso de dos años
        
    • plazo de dos años contados
        
    El Tribunal Internacional estima que todas las apelaciones concluirían en un plazo de dos años desde la finalización de los juicios. UN فضلا عن ذلك، تقدر المحكمة الدولية أن جميع الاستئنافات يجب أن تنجز في غضون سنتين من إنجاز المحاكمات.
    Se exige al Estado Parte que adopte un plan de acción en un plazo de dos años. UN يُطلب من الدولة الطرف اعتماد خطة عمل في غضون سنتين.
    El Gobierno se ha comprometido a hacerlo en un plazo de dos años desde la aprobación de la Decisión marco de la UE para combatir el tráfico de seres humanos. UN والحكومة ملتزمة بالقيام بذلك في غضون سنتين من اعتماد القرار الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالأشخاص.
    La Asamblea Constituyente aprobará la nueva Constitución en el plazo de dos años a partir de su primera sesión, por mayoría de dos tercios. UN وتعتمد الجمعية التأسيسية الدستور الجديد في غضون سنتين اعتبارا من جلستها اﻷولى بأغلبية ثلثي اﻷصوات.
    La Asamblea Constituyente aprobará la nueva Constitución en el plazo de dos años a partir de su primera sesión, por mayoría de dos tercios. UN وتعتمد الجمعية التأسيسية الدستور الجديد في غضون سنتين اعتبارا من جلستها اﻷولى بأغلبية ثلثي اﻷصوات.
    1. La Secretaría convocará a una Conferencia de las Partes a más tardar dos años después de la entrada en vigor de la presente Convención. UN 1 - تدعو الأمانة العامة مؤتمر الأطراف إلى الانعقاد في غضون سنتين على الأكثر من بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Se exige al Estado Parte que adopte un plan de acción en un plazo de dos años. UN يُطلب من الدولة الطرف اعتماد خطة عمل في غضون سنتين.
    Se exige al Estado Parte que adopte un plan de acción en un plazo de dos años. UN يُطلب من الدولة الطرف اعتماد خطة عمل في غضون سنتين.
    Se exige al Estado Parte que adopte un plan de acción en un plazo de dos años. UN يُطلب من الدولة الطرف اعتماد خطة عمل في غضون سنتين.
    La petición instaría a los Estados partes a que facilitaran la información al Comité en un plazo de dos años. UN وتدعى الدول الأطراف في ذلك الطلب إلى تقديم المعلومات المطلوبة إلى اللجنة في غضون سنتين.
    Como resultado, en un plazo de dos años se finalizaron 178 planes nacionales de preparación. UN ونتيجة لذلك، جرى في غضون سنتين الانتهاء من 178 خطة وطنية للتأهب.
    Hay que subrayar que los vehículos públicos y otros medios de transporte público que funcionan en la actualidad en el país se deben adaptar a las normas de accesibilidad en un plazo de dos años. UN ويجدر التشديد على أن المركبات الحكومية وغيرها من وسائل المواصلات العامة التي يجري تسييرها حالياً في البلد يجب أن يتم تعديلها في غضون سنتين بما يتفق مع معايير فرص الوصول.
    Se exige al Estado Parte que adopte un plan de acción en un plazo de dos años. UN يُطلب من الدولة الطرف اعتماد خطة عمل في غضون سنتين.
    La Comisión completará sus trabajos y presentará un informe final en un plazo de dos años. UN وتستكمل اللجنة عملها وتقدم تقريراً ختامياً في غضون سنتين.
    En la petición se instaría a los Estados partes a que facilitaran la información al Comité en un plazo de dos años. UN وتدعى الدول الأطراف في ذلك الطلب إلى موافاة اللجنة بتلك المعلومات في غضون سنتين.
    En el plazo de dos años funcionará una planta de HDC a escala comercial en Japón. UN وسيتم تشغيل محطة تجارية لهذه العملية في غضون سنتين في اليابان.
    En el plazo de dos años funcionará una planta de HDC a escala comercial en Japón. UN وسيتم تشغيل محطة تجارية لهذه العملية في غضون سنتين في اليابان.
    Ocuparon sus cargos un nuevo Presidente y un nuevo Gobierno, que se han comprometido a establecer una democracia multipartidaria mediante una nueva Constitución en el plazo de dos años. UN وتولى مقاليد الأمور رئيس جديد وحكومة جديدة؛ وهم يتعهدون بإنشاء ديمقراطية تعددية من خلال دستور جديد في غضون سنتين.
    El costo de los programas de informática de un sistema de iluminación controlada por computadora de las pistas de aterrizaje de Singapur se amortizó en el plazo de dos años desde su instalación. UN وفي سنغافورة استعيدت تكاليف برامج الحاسوب المتعلقة بتنفيذ نظام إضاءة مطار جوي يتم التحكم فيه بالحاسوب، في غضون سنتين من بدء تشغيله.
    Los Estados partes en los Protocolos tienen que presentar un informe inicial a más tardar dos años después de la entrada en vigor del Protocolo en su territorio. UN والدول الأطراف في البروتوكولين مطالبة بتقديم تقرير أولي في غضون سنتين من دخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Aún así, los mandatos pueden cumplirse con flexibilidad, teniendo en cuenta que en un período de dos años cambian las necesidades. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن تنفيذ الولايات بمرونة، مع اﻷخذ في الاعتبار أن الضروريات تتغير في غضون سنتين.
    Los Estados deben informar inicialmente dentro de los dos años siguientes a la fecha en que han pasado a ser partes en el Pacto y posteriormente cada cinco años. UN ويجب على الدول أن تقدم تقارير أولية في غضون سنتين من انضمامها إلى العهد تليها تقارير كل خمس سنوات.
    3. Si transcurridos dos años desde la adopción del presente Acuerdo una organización o arreglo no ha establecido dichos procedimientos, la visita e inspección previstas en el párrafo 1, al igual que las demás medidas de ejecución subsiguientes, se llevarán a cabo, en espera del establecimiento de dichos procedimientos, de conformidad con el presente artículo y los procedimientos básicos indicados en el artículo 22. UN ٣ - إذا لم تضع أي منظمة أو ترتيب تلك الاجراءات في غضون سنتين من اعتماد هذا الاتفاق، يكون الصعود والتفتيش المضطلع بهما، عملا بالفقرة ١، وبأي إجراءات إنفاذية لاحقة، وفقا لهذه المادة ولﻹجراءات اﻷساسية المبينة فـي المادة ٢٢، وذلك ريثما توضع تلك اﻹجراءات.
    Esta propuesta tenía por objeto reducir de cuatro a dos el número de Estados partes al frente de cada Comité Permanente y llevar a cabo dicha reducción en el transcurso de dos años. UN وأشار المقترح إلى تخفيض عدد الدول الأطراف التي تتولى رئاسة كل واحدة من اللجان الدائمة من أربع دول إلى دولتين، على أن يُنفّذ هذا التخفيض في غضون سنتين.
    El tribunal sostuvo que el vendedor sería responsable por los vicios ocultos si el comprador había presentado su reclamación dentro del plazo de dos años contados a partir de la recepción de las bridas. UN وقالت المحكمة إن البائع كان سيكون مسؤولا عن العيوب الخفية لو كان المشتري قد قدم مطالبة في غضون سنتين بعد قبوله الشفّات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد