ويكيبيديا

    "غضون عامين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el plazo de dos años
        
    • un período de dos años
        
    • un plazo de dos años a
        
    • el espacio de dos años
        
    • o menos
        
    • dentro de dos años
        
    Es posible conseguir en el plazo de dos años una solución efectiva de los asuntos relacionados con los restos materiales explosivos de guerra. UN ويمكن الوصول إلى قرار شامل بشأن المسائل المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في غضون عامين.
    Es posible conseguir en el plazo de dos años una solución efectiva de los asuntos relacionados con los restos materiales explosivos de guerra. UN ويمكن الوصول إلى قرار شامل بشأن المسائل المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في غضون عامين.
    La Oficina del GNUD preveía que el principio de la oficina conjunta se aplicaría en diez oficinas en los países en el plazo de dos años. UN ويتوخى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تطبيق مبدأ المكتب المشترك في 10 مكاتب قطرية في غضون عامين.
    La Comisión quizá desee pedir a todos los miembros del Grupo de Tareas que lleven a cabo un estudio similar y que informen al respecto a la Comisión al cabo de un período de dos años. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب من جميع أعضاء فرقة العمل القيام بدراسة مماثلة تبلغ اللجنة بمحصلتها في غضون عامين.
    Las actividades financiadas deben terminarse en un plazo de dos años a partir del desembolso de los fondos. UN ويجب الانتهاء من الأنشطة التي حصلت على التمويل في غضون عامين من دفع التبرع.
    En cuanto al futuro, se tiene la intención de obtener una masa crítica de países que faciliten información sobre la deuda del sector público en el plazo de dos años. UN ويُعتزم في الفترة القادمة العمل على تجميع عدد كاف من الدول المبلغة عن إحصاءات ديون قطاعها العام في غضون عامين.
    En el plazo de dos años ha conseguido que los dirigentes se ocupen del cambio climático. UN وقد نجحت في غضون عامين في تحويل مسألة تغير المناخ إلى مسألة تحظى باهتمام قادة العالم.
    En el plazo de dos años a partir de la fecha de entrada en vigor del Protocolo y cada dos años en lo sucesivo UN في غضون عامين من دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ، ومرة كل عامين بعد ذلك
    Sin embargo, cuando ambos cónyuges sean funcionarios de la Organización y el que se separa primero del servicio tenga derecho a la prima de repatriación, la solicitud de pago de éste será considerada admisible si es presentada en el plazo de dos años a contar de la fecha de separación del otro cónyuge. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين موظفا وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج اﻵخر.
    16. Los Estados Partes se han comprometido a presentar informes de conformidad con el artículo 44 de la Convención sobre los Derechos del Niño en el plazo de dos años a partir de la fecha en la que para el Estado Parte haya entrado en vigor la Convención y en lo sucesivo cada cinco años. UN ألف - تقديم التقارير ١٦ - تعهدت الدول اﻷطراف بتقديم تقارير وفقا للمادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل في غضون عامين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة الى الدول اﻷطراف المعنية وكل خمس سنوات بعد ذلك.
    Los participantes en la reunión de Oslo acordaron que se celebrara una reunión de seguimiento en el plazo de dos años para intercambiar información y experiencias y para estudiar y evaluar los avances logrados en la aplicación de la iniciativa 20/20. UN لقد وافق المشاركون في اجتماع أوسلو على ضرورة عقد اجتماع متابعة في غضون عامين لتبادل المعلومات والخبراء ولاستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة ٢٠/٢٠.
    Sin embargo, cuando ambos cónyuges estén empleados por la Organización y el que se separa primero del servicio tenga derecho a la prima de repatriación, la solicitud de pago de éste será considerada admisible si es presentada en el plazo de dos años a contar de la fecha de separación del otro cónyuge. UN بيد أنه إذا كان كل من الزوجين يعمل في المنظمة وكان للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن، اعتبر طلبه لصرف المنحة مقبولا متى قدم في غضون عامين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج اﻵخر.
    En el Acuerdo global e inclusivo se pide la celebración de elecciones libres, democráticas y transparentes en la República Democrática del Congo en el plazo de dos años tras el establecimiento del Gobierno de Transición. UN 38 - يدعو الاتفاق الشامل إلى إجراء انتخابات حرة وديمقراطية وشفافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في غضون عامين من إنشاء الحكومة الانتقالية.
    Seguirá respaldando la iniciativa " Palestina: fin de la ocupación y creación del Estado " , puesta en marcha en agosto de 2009 por la Autoridad Palestina con el objeto de crear un Estado independiente en el plazo de dos años. UN وستظل اللجنة تدعم المبادرة التي أطلقتها السلطة الفلسطينية في عام 2009 المعنونة " فلسطين: إنهاء الاحتلال، وإقامة الدولة " ، والتي تتوخى إقامة دولة مستقلة في غضون عامين.
    Seguirá respaldando la iniciativa " Palestina: fin de la ocupación y creación del Estado " , puesta en marcha por la Autoridad Palestina con el objeto de crear un Estado independiente en el plazo de dos años. UN وستعمل اللجنة على التوعية بالمبادرة التي أطلقتها السلطة الفلسطينية بعنوان " فلسطين: إنهاء الاحتلال، وإقامة الدولة " ، والتي تتوخى إقامة دولة مستقلة في غضون عامين وعلى تأييد هذه المبادرة.
    53. El Comité pide al Estado parte que le presente, en el plazo de dos años y de conformidad con el párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, información por escrito sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 23, 29 y 35. UN 53- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون عامين ووفقاً للفقرة 2 من المادة 35 من الاتفاقية، معلومات خطية عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 23 و29 و35.
    53. El Comité pide al Estado parte que le presente, en el plazo de dos años y de conformidad con el artículo 35, párrafo 2, de la Convención, información por escrito sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 23, 29 y 35. UN 53- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون عامين ووفقاً للفقرة 2 من المادة 35 من الاتفاقية، معلومات خطية عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 23 و29 و35.
    Sin embargo, en un período de dos años las dos fundaciones recaudaron más de 700.000 dólares. UN ولكن جمعت المؤسستان في غضون عامين ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ دولار.
    Fue desarrollado en un período de dos años y usado en proyectos de exploración reales. TED تم تطويرها في غضون عامين واستخدمت في مشاريع استكشافية فعلية.
    Con ese propósito, realizaremos elecciones municipales en abril de 2006, a ser seguidas de elecciones nacionales para el parlamento en un período de dos años. UN ولبلوغ تلك الغاية، سنجري انتخابات بلدية بحلول نيسان/أبريل 2006، تعقبها انتخابات البرلمان الوطني في غضون عامين.
    La Carta prevé la presentación de un informe inicial dentro de un plazo de dos años a partir de la entrada en vigor y de un informe periódico cada tres años. UN ويقضي الميثاق بتقديم تقرير أولي في غضون عامين من بدء النفاذ وتقرير دوري كل ثلاث سنوات.
    El Consejo de Seguridad estaba evolucionando, se dijo, e incluso en el espacio de dos años se podían ver cambios en el modo en que operaba. UN وذُكر أن مجلس الأمن آخذ في التطور، بل إنه في غضون عامين يستطيع المرء أن يرى تغييرات في الأسلوب الذي يعمل به.
    c) El Secretario General podrá autorizar licencias especiales sin goce de sueldo a los efectos de las pensiones, a fin de proteger las prestaciones de pensiones de los funcionarios a los que falten dos años o menos para cumplir 55 años de edad y 25 años de servicio o que hayan cumplido 55 años de edad y a quienes falten dos años o menos para cumplir 25 años de servicio. UN )ج( يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة بدون أجر لأغراض المعاشات التقاعدية بقصد حماية استحقاقات المعاش للموظفين الذين تبلغ أعمارهم 55 عاما في غضون عامين وتبلغ مدة خدمتهم في هذه الغضون 25 عاما، أو الذين تبلغ أعمارهم 55 عاما ويتبقى لهم عامان أو أقل لإكمال 25 عاما من الخدمة.
    Acogemos con beneplácito el Programa de Acción de dicha Conferencia y esperamos con interés el examen de su aplicación dentro de dos años. UN وإننا نرحب ببرنامج العمل الصادر عن هذا المؤتمر ونتطلع إلى استعراض تنفيذه في غضون عامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد