ويكيبيديا

    "غضون فترة وجيزة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • breve
        
    • poco
        
    • rápidamente
        
    Los miembros del Consejo consideraron que en breve podrían votar sobre el proyecto de resolución. UN ويتوقع أعضاء المجلس أن يجري التصويت على مشروع القرار في غضون فترة وجيزة.
    La sentencia es definitiva y apelable ante la Corte Suprema en un breve plazo. UN ويكون الحكم نهائياً وقابلاً للاستئناف أمام المحكمة العليا في غضون فترة وجيزة.
    Este estudio se terminará en breve plazo y volveré a escribirle una vez que lo haya examinado el Consejo del Atlántico del Norte. UN وستتم هذه الدراسة في غضون فترة وجيزة وسوف أخاطبكم كتابة مرة أخرى عقب أن ينظر فيها مجلس شمال اﻷطلسي.
    Al igual que en el pasado, las operaciones tendrán que desplegarse en un plazo breve y teniendo en cuenta las características específicas de cada caso concreto. UN فكما حدث في الماضي، ستنشأ عمليات يلزم بدؤها في غضون فترة وجيزة وتحتاج إلى التهيئة وفقا لكل حالة بعينها.
    Esta base de datos estará a disposición de los donantes interesados poco después de la Conferencia de Madrid. UN وستكون قاعدة البيانات هذه متاحة لمن يرغب من المانحين في غضون فترة وجيزة بعد مؤتمر مدريد.
    Como Estados Partes en esos instrumentos, muchos de esos Estados deberían estar en condiciones de informar rápidamente sobre las medidas que han adoptado para cumplir las obligaciones asumidas en virtud de esos acuerdos en su legislación nacional. UN والكثير من الدول، نظرا إلى وضعها كدول أطراف في هذه الصكوك، يُفترض أن يكون في وسعها التبليغ في غضون فترة وجيزة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الالتزامات بمقتضى هذه الاتفاقات في تشريعاتها الوطنية.
    Se espera que se prepare en breve. UN ويُنتظر أن يُنجز هذا في غضون فترة وجيزة.
    Se ha iniciado un cuarto ejercicio de reasignación dirigida obligatoria que terminará en breve. UN ومن المتوقع الانتهاء من الاضطلاع بعملية انتداب منظمة إلزامية رابعة في غضون فترة وجيزة.
    Espero que el monto restante se utilice en breve. UN ويتوقع أن يتم صرف المبلغ المتبقي في غضون فترة وجيزة.
    Albergo la esperanza de que el segundo nombramiento se confirme en breve. UN وآمل أن يتأكد في غضون فترة وجيزة ترشيح ثان لهذا الغرض.
    Alemania ha informado de sus recientes iniciativas con respecto a Myanmar y en breve dará a conocer los resultados. UN وأفادت ألمانيا أنها قامت بمساع لدى ميانمار في الآونة الأخيرة، وستقدم تقريراً عن نتائج تلك المساعي في غضون فترة وجيزة.
    El Relator Especial también pidió al Estado parte que le respondiese en un plazo breve sobre las medidas adoptadas. UN وطلب المقرر الخاص أيضاً إلى الدولة الطرف أن ترد عليه في غضون فترة وجيزة لإبلاغه بالتدابير المتخذة.
    6. El proceso de concentración de las tropas ha terminado, y la desmovilización concluirá en breve. UN ٦ - أنجزت عملية تجميع القوات، وستتم عملية التسريح في غضون فترة وجيزة.
    En sentido general, indico que ya hemos llegado a la fase en que efectivamente el TPCE debería estar a nuestro alcance en breve. UN وأشير بصورة عامة إلى أننا قد وصلنا اﻵن إلى مرحلة ينبغي عندها حقاً أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في متناولنا في غضون فترة وجيزة.
    Los Ministerios de Justicia y de Planificación Urbana de la Federación están preparando un texto definitivo que se presentará en breve a la Asamblea Parlamentaria de la Federación. UN وتعكف وزارتا الاتحاد للعدل والتخطيط الحضري حاليا على إعداد نص نهائي سيقدم في غضون فترة وجيزة إلى الجمعية البرلمانية للاتحاد.
    Barbados, Bolivia, Bosnia y Herzegovina y Malí fueron retirados del procedimiento de examen a solicitud de los Estados Partes interesados, habida cuenta del estado de la preparación de sus informes atrasados y de su compromiso de presentarlos en breve. UN واستبعدت بربادوس والبوسنة والهرسك وبوليفيا ومالي من إجراء الاستعراض بناء على طلبها، مراعاة لحالة التقدم فيما يتصل بإعداد التقارير المتأخرة والتعهد بتقديمها في غضون فترة وجيزة من الزمن.
    En los casos de Barbados, Nigeria y Venezuela, los exámenes se aplazaron a petición de los Estados Partes, que manifestaron su intención de presentar en breve los informes solicitados. UN أما في حالة بربادوس ونيجيريا وفنزويلا، فقد أرجئ استعراض وضعها بناء على طلب من الدول الأطراف التي أعلنت أنها تعتزم تقديم التقارير المطلوبة في غضون فترة وجيزة.
    El Banco Nacional, en breve plazo, debe recibir información adecuada de los demás bancos sobre las operaciones y los saldos fuera de lo común de las cuentas de los clientes de los bancos. UN ويجب أن يتلقى المصرف الوطني من المصارف الأخرى في غضون فترة وجيزة المعلومات الكافية بشأن العمليات والرصيد غير المدفوع في حسابات زبائن المصارف.
    En los casos de Bosnia y Herzegovina, Etiopía y Nicaragua, los exámenes se aplazaron a petición de los Estados Partes, que manifestaron su intención de presentar en breve los informes solicitados. UN أما في حالة إثيوبيا والبوسنة والهرسك ونيكاراغوا، فقد أرجئ استعراض وضعها بناء على طلب من هذه الدول الأطراف التي أعلنت أنها تعتزم تقديم التقارير المطلوبة في غضون فترة وجيزة.
    Todos los demás textos serían examinados y tramitados a fines del actual período de sesiones o poco después. UN وسينظر في كل النصوص الأخرى وسيفرغ منها في نهاية الدورة الحالية أو في غضون فترة وجيزة نسبيا بعد ذلك.
    En el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz se recomendó que los Estados Miembros constituyeran listas de disponibilidad de oficiales de estado mayor que pudiesen ser destinados rápidamente para establecer el cuartel general de una misión. UN 34 - وأوصى الفريق في تقريره الدول الأعضاء بأن تضع الضباط العسكريين " تحت الطلب " حتى يكونوا جاهزين للنشر في غضون فترة وجيزة لإنشاء مقر للبعثة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد