cubrí 18 de los mejores hospitales universitarios de EE. UU. Y la historia era la misma. | TED | غطيت 18 من أفضل المستشفيات التعليمية الأمريكية، وكانت القصة هي نفسها. |
Entre 1995 y 1996, cubrí las dos primeras guerras en Chechenia, desde el interior de Grozny. | TED | بين عامي 1995 و 1996، غطيت أول حربين في الشيشان من داخل غروزني. |
En cinco casos los gastos superiores a los previstos se habían cubierto mediante el margen de flexibilidad de 20% del presupuesto bienal renovable. | UN | وفي ٥ حالات، غطيت زيادة النفقات في حدود المرونة التي تبلغ نسبتها ٢٠ في المائة في إطار مفهوم ميزانية السنتين. |
Te he cubierto mientras has estado pasando por esta mierda, pero ya es bastante. | Open Subtitles | لقد غطيت عنك كثيرا لقد مرت فترة وأنت بهذه الحالة, لكن يكفي |
Tú cubriste la retirada de los que hicieron el trabajo. | Open Subtitles | لقد غطيت المقاولين الذين نفذوا تلك المجزره |
Sentí una especie de pánico al verla, pero creo que lo cubrí mágicamente. | Open Subtitles | أعترف أنني ذعرت حين رأيتها لكنني أظنني غطيت الأمر بزعامة |
Esta bien, cubrí la lente, Ve la cinta. | Open Subtitles | كل شئ على مايرام, لقد غطيت العدسة هل تريد ان ترى الشريط؟ |
En una época cubrí las noticias policiales para todos los periódicos importantes del país. | Open Subtitles | اتذكر اول مرة غطيت فيها جريمة لاهم التفاصيل حول كل البلاد |
Te cubrí. Pero debes saber que ahora estás bajo su radar. | Open Subtitles | لا تقلق، فقد غطيت عليك، لكن عليك أن تعلم أنها تراقبك |
Si, yo lo cubrí el mes pasado cuando tuvo una cita "caliente". | Open Subtitles | أجل، لقد غطيت عنه الشهر الماضي فقد كان لديه موعد عاطفي ساخن، |
cubrí el 60 aniversario para la revista Time. | Open Subtitles | غطيت الذكرى الـ60 لمجلة التايم أردت أن اقوم بتغطيه مميزه أعطوني نصف صفحة |
Kuwait puntualiza que la contaminación de las trincheras de petróleo ha penetrado en las capas profundas del suelo , pero ha dejado muy poca contaminación visible en la superficie porque las trincheras se rellenaron o bien las ha cubierto la arena arrastrada por el viento. | UN | وتشير الكويت إلى أن التلوث الناتج عن خنادق النفط قد تسرب إلى أعماق التربة غير أنه ترك تلوثاً ضئيلاً على سطح الأرض يكاد لا يُرى نظراً إلى أن خنادق النفط قد غطيت إما بالردم أو بالرمل الذي حملته الرياح. |
Así que, ya sabes, he cubierto un amplio espectro. | Open Subtitles | الموجود في الرقاقة ، لذا فأنا قد غطيت مساحة أكبر |
Ya, me ha dicho que le has cubierto, ha sido genial. | Open Subtitles | أجل ، لقد قال لي أنك غطيت علي ، لقد كان هذا ممتازاً |
Te he cubierto, pero colega no deberías hacer eso. | Open Subtitles | . لا , لقد غطيت عليك . لا يجب أن تفعل هذا . هل تنام هناك ؟ |
Le dije que no nos preocupemos por eso. Lo tengo cubierto. | Open Subtitles | أخبرتك أن لا تزعج نفسك بذلك، لقد غطيت المصاريف |
La misma razón por la que cubriste todo tu cuerpo de tatuajes y, y irrumpiste en Fox River | Open Subtitles | لنفس السبب الذي غطيت لأجله جسدك بالأوشام وأدخلت نفسك في فوكس ريفير |
Tú le cubriste a él, yo te cubrí a ti, y nos has dejado a ambos mintiendo a la policía. | Open Subtitles | لقد غطيتي عنه و أنا غطيت عنكِ وتركتينا نكذب على الشرطه |
¡Dios mío, tapé su puré de papas! | Open Subtitles | يا للهول غطيت البطاطا المهروسة التي حضرتها |
Y no dice eso solamente porque yo le encubrí lo de su amorío. | Open Subtitles | وهو لا يفعل هذا فقط لأنني غطيت عليه عن علاقته |
El saldo no comprometido de 20.400 dólares se debió a que la mayoría de las necesidades de la Misión se cubrieron con excedentes de las FPNU de Zagreb. | UN | ونشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٤٠٠ ٢٠ دولار عن أن معظم احتياجات البعثة غطيت من فائض مخزون قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Si cubres tus oídos así, puedes escuchar todo. | Open Subtitles | إن غطيت أذنك هكذا، يمكنك أن تسمع أي شيء |
¿Por eso me cubrió hoy cuando se me rompió el plato? | Open Subtitles | أتعرف ماذا . انت غطيت على اليوم عندما كسرت طبق الفطيرة |