Y no es Cuba un país rico, es un país pobre y bloqueado. | UN | وكوبا ليست بلدا غنيا وإنما هي بلد فقير واقع تحت حصار. |
Queremos que seas rico y respetable. Y no dejas de llevarnos la contraria. | Open Subtitles | نحن نحاول ان نجعل منك رجلا غنيا ومحترما ، وانت تهاجمنا |
Si veía una hombre rico, a quien envidiaba, me daban ganas de estrangularlo. | Open Subtitles | كنت ارى ر جلا غنيا , شخصا احسده وكنت اريد خنقه. |
Yo trabajo aquí para hacerme rico y gordo y para ser el dueño de todo lo que sí existe. | Open Subtitles | أنا أعمل هنا لذا يمكنني أن أنمو وأصبح غنيا وأمتلك كل شيء من الممكن أن يتواجد |
Yugoslavia representa una fuente extremadamente rica de recursos naturales de auténtico valor genético. | UN | تمثل يوغوسلافيا مصدرا غنيا إلى حد بعيد بالموارد الطبيعية والجينية اﻷصلية. |
Empero, la pobreza que afecta a más de la quinta parte de la humanidad y las diferencias entre ricos y pobres suscitan preocupaciones. | UN | ولكن الفقر الذي يعاني منه أكثر من خمس سكان العالم، والهوة القائمة بين اﻷغنيا والفقراء، مدعاة للقلق. |
Ellos pagan, tú estudias, yo me hago rico. ¿Éste es un gran país o qué? | Open Subtitles | هم يدفعون، وأنت تدرس، وانا أصبح غنيا أهذه بلاد عظيمة، أم ماذا ؟ |
Si tan sólo fueras un típico chico rico persiguiendo mujeres alrededor del mundo en lugar de aficionarte con ciencia que no entiendes. | Open Subtitles | لو أنك فقط كنت فتى غنيا مثاليا يطارد النساء في العالم بدلا من أن تتورط بالعلم الذي لا تفهمه |
Y era lo bastante rico y lo suficientemente detestable como para hacerlo más dirvertido. | Open Subtitles | و قد كان غنيا و بغيضا بما فيه الكفاية ليجعل الأمر ممتعا |
Luego combinamos tus ideas con nuestro capital, y todo el mundo de hace rico. | Open Subtitles | حينها يمكننا أن نمزج أفكارك مع رؤوس أموالنا، فيصبح الكل منا غنيا. |
Pero en ese momento, era rico. Y tu padre tenía un garaje. | Open Subtitles | لكن حينها، فقد كان غنيا ووالدك كان يدير في ورشة |
Tropiezo con un hecho poco conocido que me hace un hombre muy rico... | Open Subtitles | انا مصر على حقيقة صغيرة معروفة ستجعل مني رجلا غنيا جدا |
Las Islas Marshall están dotadas de una belleza natural sublime y un rico patrimonio cultural. | UN | إن جزر مارشال وهبت جمالا طبيعيا وتراثا ثقافيا غنيا. |
Es de otras épocas, de otra actitud, creer que el rico es rico porque la mayoría es pobre. | UN | والاعتقاد بأن الغني يعتبر غنيا ﻷن اﻵخرين فقراء شيء فات أوانه. |
Pero digámoslo con sinceridad: ni el Norte es tan rico como aparenta, ni el Sur tan pobre como pretenden reducirlo. | UN | ولنكن صرحاء. إن الشمال ليس غنيا كما يبدو، كما أن الجنوب ليس فقيرا كما يريدون أن يصورا لنا اﻷمر. |
Excluir algunos de ellos equivaldría a limitar de manera lamentable un diálogo que debe ser lo más rico posible. | UN | وإن استبعاد بعض العناصر يمكن مع الأسف أن يفرض قيودا على الحوار الذي ينبغي أن يكون غنيا بأكبر قدر ممكن. |
Existe un dicho autóctono que reza: " Dos pobres juntos no hacen un rico " . | UN | ولدينا مثل شعبي يقول إن شخصين فقيرين لا يصنعان شخصا غنيا. |
Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga. | UN | وبما أن البلد ليس كبيرا أو غنيا فإن هذا الإنفاق يشكل عبءا عليه. |
El largo proceso de la historia ha dejado a la humanidad con un rico patrimonio cultural. | UN | إن العملية الطويلة للتاريخ خلفت للبشرية تراثا ثقافيا غنيا. |
Yugoslavia representa una fuente extremadamente rica de recursos genéticos naturales auténticos. Es el centro de la diversidad ecológica y genética de muchas especies vegetales. | UN | وتمثل يوغوسلافيا مصدرا غنيا للغاية بالموارد الطبيعية واﻷصلية والجينية، فهي تمثل بالنسبة لكثير من النباتات مركزا للنباتات، وللتنوع الايكولوجي والجيني. |
El terrorismo no repara en nadie, fuertes o débiles, ricos o pobres. | UN | إن الإرهاب لا يسلم منه أحد، قويا كان أو ضعيفا، غنيا أو فقيرا. |
Creo que con el tiempo puede convertirse en una valiosa fuente de información sobre la labor sustantiva del Consejo. | UN | وأعتقد أنه بمرور الوقت يمكن أن يكون مصدرا غنيا بالمعلومات عن العمل المضموني للمجلس. |
Esta vertiente de explicaciones crea una perspectiva muy distinta, abundante en observaciones suplementarias respecto de la función de las variables endógenas. | UN | ويوفر هذا الاتجاه التفسيري منظرا مختلفا جدا، غنيا بآراء متبصرة إضافية بشأن دور المتغيرات الداخلية المنشأ. |