ويكيبيديا

    "غنيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rico
        
    • rica
        
    • ricos
        
    • valiosa
        
    • abundante
        
    • pobre
        
    Y no es Cuba un país rico, es un país pobre y bloqueado. UN وكوبا ليست بلدا غنيا وإنما هي بلد فقير واقع تحت حصار.
    Queremos que seas rico y respetable. Y no dejas de llevarnos la contraria. Open Subtitles نحن نحاول ان نجعل منك رجلا غنيا ومحترما ، وانت تهاجمنا
    Si veía una hombre rico, a quien envidiaba, me daban ganas de estrangularlo. Open Subtitles كنت ارى ر جلا غنيا , شخصا احسده وكنت اريد خنقه.
    Yo trabajo aquí para hacerme rico y gordo y para ser el dueño de todo lo que sí existe. Open Subtitles أنا أعمل هنا لذا يمكنني أن أنمو وأصبح غنيا وأمتلك كل شيء من الممكن أن يتواجد
    Yugoslavia representa una fuente extremadamente rica de recursos naturales de auténtico valor genético. UN تمثل يوغوسلافيا مصدرا غنيا إلى حد بعيد بالموارد الطبيعية والجينية اﻷصلية.
    Empero, la pobreza que afecta a más de la quinta parte de la humanidad y las diferencias entre ricos y pobres suscitan preocupaciones. UN ولكن الفقر الذي يعاني منه أكثر من خمس سكان العالم، والهوة القائمة بين اﻷغنيا والفقراء، مدعاة للقلق.
    Ellos pagan, tú estudias, yo me hago rico. ¿Éste es un gran país o qué? Open Subtitles هم يدفعون، وأنت تدرس، وانا أصبح غنيا أهذه بلاد عظيمة، أم ماذا ؟
    Si tan sólo fueras un típico chico rico persiguiendo mujeres alrededor del mundo en lugar de aficionarte con ciencia que no entiendes. Open Subtitles لو أنك فقط كنت فتى غنيا مثاليا يطارد النساء في العالم بدلا من أن تتورط بالعلم الذي لا تفهمه
    Y era lo bastante rico y lo suficientemente detestable como para hacerlo más dirvertido. Open Subtitles و قد كان غنيا و بغيضا بما فيه الكفاية ليجعل الأمر ممتعا
    Luego combinamos tus ideas con nuestro capital, y todo el mundo de hace rico. Open Subtitles حينها يمكننا أن نمزج أفكارك مع رؤوس أموالنا، فيصبح الكل منا غنيا.
    Pero en ese momento, era rico. Y tu padre tenía un garaje. Open Subtitles لكن حينها، فقد كان غنيا ووالدك كان يدير في ورشة
    Tropiezo con un hecho poco conocido que me hace un hombre muy rico... Open Subtitles انا مصر على حقيقة صغيرة معروفة ستجعل مني رجلا غنيا جدا
    Las Islas Marshall están dotadas de una belleza natural sublime y un rico patrimonio cultural. UN إن جزر مارشال وهبت جمالا طبيعيا وتراثا ثقافيا غنيا.
    Es de otras épocas, de otra actitud, creer que el rico es rico porque la mayoría es pobre. UN والاعتقاد بأن الغني يعتبر غنيا ﻷن اﻵخرين فقراء شيء فات أوانه.
    Pero digámoslo con sinceridad: ni el Norte es tan rico como aparenta, ni el Sur tan pobre como pretenden reducirlo. UN ولنكن صرحاء. إن الشمال ليس غنيا كما يبدو، كما أن الجنوب ليس فقيرا كما يريدون أن يصورا لنا اﻷمر.
    Excluir algunos de ellos equivaldría a limitar de manera lamentable un diálogo que debe ser lo más rico posible. UN وإن استبعاد بعض العناصر يمكن مع الأسف أن يفرض قيودا على الحوار الذي ينبغي أن يكون غنيا بأكبر قدر ممكن.
    Existe un dicho autóctono que reza: " Dos pobres juntos no hacen un rico " . UN ولدينا مثل شعبي يقول إن شخصين فقيرين لا يصنعان شخصا غنيا.
    Dado que no es un país grande ni rico, ese gasto es una carga. UN وبما أن البلد ليس كبيرا أو غنيا فإن هذا الإنفاق يشكل عبءا عليه.
    El largo proceso de la historia ha dejado a la humanidad con un rico patrimonio cultural. UN إن العملية الطويلة للتاريخ خلفت للبشرية تراثا ثقافيا غنيا.
    Yugoslavia representa una fuente extremadamente rica de recursos genéticos naturales auténticos. Es el centro de la diversidad ecológica y genética de muchas especies vegetales. UN وتمثل يوغوسلافيا مصدرا غنيا للغاية بالموارد الطبيعية واﻷصلية والجينية، فهي تمثل بالنسبة لكثير من النباتات مركزا للنباتات، وللتنوع الايكولوجي والجيني.
    El terrorismo no repara en nadie, fuertes o débiles, ricos o pobres. UN إن الإرهاب لا يسلم منه أحد، قويا كان أو ضعيفا، غنيا أو فقيرا.
    Creo que con el tiempo puede convertirse en una valiosa fuente de información sobre la labor sustantiva del Consejo. UN وأعتقد أنه بمرور الوقت يمكن أن يكون مصدرا غنيا بالمعلومات عن العمل المضموني للمجلس.
    Esta vertiente de explicaciones crea una perspectiva muy distinta, abundante en observaciones suplementarias respecto de la función de las variables endógenas. UN ويوفر هذا الاتجاه التفسيري منظرا مختلفا جدا، غنيا بآراء متبصرة إضافية بشأن دور المتغيرات الداخلية المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد