Habría cuarteles generales sectoriales en la Ciudad de Guatemala y en Santa Cruz de Quiché. | UN | وسوف يكون هناك مقر قطاعي في كل من غواتيمالا سيتي وسانتا كروز كويشيه. |
Se calcula que hay entre 1.500 y 5.000 niños de la calle, la mayoría de ellos concentrados en Ciudad de Guatemala. | UN | ويقدر أن عدد أطفال الشوارع يتراوح بين ٥٠٠ ١ و ٠٠٠ ٥ طفل، وتتركز أغلبيتهم في غواتيمالا سيتي. |
En la Ciudad de Guatemala hay un estadio denominado Mateo Flores, con capacidad de 40.000 espectadores sentados. | UN | وفي غواتيمالا سيتي يوجد استاد ماتيو فلوريس الذي يتسع لعدد ٠٠٠ ٠٤ شخص. |
Hasta que los miembros de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca se incorporen plenamente a la vida política de Guatemala, quizás también sea necesario viajar periódicamente a la Ciudad de Guatemala. | UN | وإلى أن يتم إدماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي إدماجا كاملا في الحياة السياسية في غواتيمالا قد يقتضي اﻷمر أيضا السفر بانتظام الى غواتيمالا سيتي. |
En la Ciudad de Guatemala se celebró un seminario destinado a personal profesional de países centroamericanos al que asistieron participantes de cinco de ellos. | UN | وعقدت حلقة دراسية لصالح مسؤولين من بلدان أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا سيتي. وحضرها مشاركون من خمسة بلدان. |
El mismo año de la proclamación de la independencia, el Gobierno radicó en la Ciudad de Guatemala y acordó la unión a México de las provincias centroamericanas. | UN | وفي السنة التي أُعلِن فيها الاستقلال، أنشئت الحكومة في غواتيمالا سيتي وقررت اتحاد مقاطعات أمريكا الوسطى مع المكسيك. |
Nació en Ciudad de Guatemala en 1927. | UN | وُلد في غواتيمالا سيتي في عام ١٩٢٧. |
13. El mismo año de la proclamación de la independencia, el Gobierno radicó en la Ciudad de Guatemala y acordó la unión a México de las provincias centroamericanas. | UN | ٣١ - وفي السنة التي أُعلن فيها الاستقلال أُنشئت الحكومة في غواتيمالا سيتي وقررت اتحاد مقاطعات أمريكا الوسطى مع المكسيك. |
Ese llamamiento inicial tuvo éxito y la Comisión se inauguró oficialmente en la Ciudad de Guatemala el 31 de julio. | UN | وقد كلـل هذا النداء اﻷول بالنجاح وبدأت اللجنة مهامها رسميا في غواتيمالا سيتي في ٣١ تموز/يوليه. |
No obstante, la acción concertada del personal de la Misión y de determinadas instituciones en relación con cuestiones concretas, tanto en la sede de la Ciudad de Guatemala como en las oficinas sobre el terreno, está contribuyendo a consolidar su capacidad. | UN | بيد أن الجهود المتضافرة التي يبذلها موظفو البعثة، سواء في المقر في غواتيمالا سيتي أو في المكاتب الميدانية، فيما يتصل بمسائل محددة، بالاشتراك مع مؤسسات مختارة، تساعد في تعزيز المهارات. |
16. El mismo año de la proclamación de la independencia, el Gobierno radicó en la Ciudad de Guatemala y acordó la unión a México de las provincias centroamericanas. | UN | 16- وفي السنة التي أُعلن فيها الاستقلال، أُنشئت الحكومة في غواتيمالا سيتي وقررت اتحاد مقاطعات أمريكا الوسطى مع المكسيك. |
El 5 de octubre de 2011 la Comisión presentó su cuarto informe anual en Ciudad de Guatemala. | UN | ففي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، عرضت اللجنة تقريرها السنوي الرابع عن الأنشطة المضطلع بها في غواتيمالا سيتي. |
b) Dependencia de Verificación (Ciudad de Guatemala). La Oficina establecería procedimientos y métodos de verificación y evaluaría las conclusiones de las oficinas regionales; | UN | )ب( فرع التحقق )غواتيمالا سيتي( يحدد المكتب إجراءات وأساليب التحقق ويقيم النتائج التي تتوصل إليها المكاتب اﻹقليمية؛ |
c) Dependencia de Institucionalización (Ciudad de Guatemala). | UN | )ج( فرع بناء المؤسسات )غواتيمالا سيتي(. |
d) Dependencia de Asistencia Técnica y Cooperación (Ciudad de Guatemala). | UN | )د( فرع المساعدة والتعاون التقني )غواتيمالا سيتي(. |
Se organizaron dos cursos sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos, en cooperación con instituciones nacionales y regionales (Ciudad de Guatemala, Guatemala, 15 a 25 de marzo y 24 a 28 de mayo de 1993; Lima, Perú, 6 y 7 de agosto de 1993). | UN | ونظمت دورتان دراسيتان بشأن اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية، في غواتيمالا سيتي في الفترة من ٥١ إلى ٢٥ آذار/مارس ومن ٢٤ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣؛ وفي ليما، بيرو، يومي ٦ و ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣. |
31. El sistema vial comunica a la Ciudad de Guatemala con el resto del país, en especial con las cabeceras departamentales y con los principales puertos, así como con los puntos fronterizos más importantes. | UN | ١٣- وتربط شبكة الطرق بين غواتيمالا سيتي وبقية أنحاء الدولة، لا سيما العواصم الاقليمية والموانئ الرئيسية وأهم المواقع الحدودية. |
Entre ese día y el día D, se establecería en la Ciudad de Guatemala el cuartel general principal del componente militar, para fines de mando, control y logísticos. | UN | ١٢ - وخلال الفترة بين ذلك اليوم واليوم الذي سيبدأ فيه نفاذ الاتفاق سيكون قد تم إنشاء المقر الرئيسي للمكونة العسكرية في غواتيمالا سيتي وذلك ﻷغراض السيطرة والتحكم والسوقيات. |
Las gestiones de las Naciones Unidas relacionadas con las negociaciones culminaron el 29 de diciembre de 1996 con la firma del acuerdo final de paz en la Ciudad de Guatemala. | UN | وقد كُللت الجهود التفاوضية التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة بتوقيع اتفاق نهائي في غواتيمالا سيتي في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
De conformidad con el procedimiento establecido en el acuerdo de Oslo, el informe fue entregado a las partes y al Secretario General en una ceremonia pública celebrada el 25 de febrero de 1999 en la Ciudad de Guatemala. | UN | ووفقا لﻹجراء المحدد في اتفاق أوسلو، سلم التقرير إلى اﻷطراف وإلى اﻷمين العام في احتفال عام أقيم في غواتيمالا سيتي في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٩. |