ويكيبيديا

    "غواتيمالا والأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Guatemala y las Naciones
        
    Dicho esto, quisiera destacar el carácter jurídico único de la Comisión, que se creó como resultado de un acuerdo entre Guatemala y las Naciones Unidas. UN وبعد ذلك، نود أن نبرز الطابع القانوني الفريد لهذه اللجنة، التي أنشئت نتيجة لاتفاق بين غواتيمالا والأمم المتحدة.
    Por eso hemos renovado el acuerdo entre el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas para extender el mandato de la Comisión por dos años adicionales. UN ولهذا السبب، قمنا بتجديد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة لتمديد ولاية اللجنة لمدة سنتين إضافيتين.
    Valoramos este esfuerzo cooperativo entre el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas, y lo continuaremos respaldando. UN وإننا نقدر هذا الجهد التعاوني بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة، كما سنواصل تقديم الدعم لها.
    España ha respaldado desde el primer momento la creación y puesta en marcha de esta Comisión mediante un acuerdo entre Guatemala y las Naciones Unidas, que acaba de ser prorrogado de mutuo acuerdo por dos años, y es uno de los principales contribuyentes a su financiación, desde el inicio. UN أيدت إسبانيا منذ البداية إنشاء وتشغيل اللجنة الدولية وفقا لاتفاق بين غواتيمالا والأمم المتحدة، وقد اتفق الطرفان الآن على تمديد ذلك الاتفاق لفترة عامين آخرين.
    Como recordará la Asamblea, la Comisión es un esfuerzo innovador mediante el cual el Estado de Guatemala y las Naciones Unidas sumaron esfuerzos para luchar contra la impunidad en mi país. UN ولعل الجمعية تذكر أن اللجنة جهد إبداعي تضافرت في إطاره جهود حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب في بلدي.
    Su rumbo general es el de proveer a la Comisión estabilidad y continuidad de esta asociación creativa entre Guatemala y las Naciones Unidas, sin renunciar de ninguna manera a nuestra propia responsabilidad como nación soberana de fortalecer el estado de derecho en nuestro país. UN وهدفه الرئيسي توفير بعض الاستقرار والاستمرارية لهذه الشراكة الخلاقة بين غواتيمالا والأمم المتحدة، دون أن يتخلى بلدي بأي شكل من الأشكال عن مسؤوليته، باعتباره دولة مستقلة، في تعزيز سيادة القانون.
    En 2006, el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas firmaron un acuerdo para desmantelar grupos clandestinos y fuerzas ilegales de seguridad que habían contribuido a perpetuar la impunidad en Guatemala. UN في عام 2006، وقّعت حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة اتفاقا يهدف إلى تفكيك الجماعات السرية والقوات الأمنية غير القانونية التي ساهمت في استمرار الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    La Comisión se establece con arreglo a un acuerdo con categoría de tratado firmado por el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas en diciembre de 2006. UN ويجري إنشاء المفوضية في غواتيمالا بموجب اتفاق بمستوى معاهدة وقعت عليه حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    España ha respaldado desde el primer momento la creación y la puesta en marcha de esta Comisión mediante un acuerdo entre Guatemala y las Naciones Unidas y es el principal contribuyente a su financiación, con tres millones de euros ya depositados para el período que comprende 2008 y 2009. UN وأيدت إسبانيا إنشاء وتشغيل هذه اللجنة من البداية ذاتها بالتوصل إلى اتفاقات مع غواتيمالا والأمم المتحدة، وإسبانيا هي المساهم الرئيسي في تمويل اللجنة. وفي الواقع، نحن قدمنا بالفعل ثلاثة ملايين يورو للفترة التي تغطي عامي 2008 و 2009.
    Para terminar, cabe señalar que esta iniciativa complementa otra iniciativa emprendida por el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas hace tres años, mediante la creación de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG), cuya presencia en el país ha dejado ya un legado importante de logros. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن هذه المبادرة تستكمل مبادرة أخرى اضطلعت بها حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة قبل ثلاث سنوات وهي تحديدا، إنشاء اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي خلفت بالفعل تركة هامة للإنجازات في بلدنا.
    La CICIG constituye una experiencia innovadora nacida de un Acuerdo entre el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas, por medio de la cual la comunidad internacional puede apoyar a un Estado Miembro a fortalecer sus instituciones y el estado de derecho, experiencia que podría ser replicada en otros casos, por ejemplo en el contexto de esfuerzos de consolidación de la paz. UN واللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا تجربة إبداعية جاءت نتيجة اتفاق بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة، يستطيع المجتمع الدولي من خلالها أن يدعم دولة عضو في تقوية مؤسساتها وتعزيز سيادة القانون. وهذه التجربة يمكن استنساخها في حالات أخرى، مثل جهود بناء السلام، على سبيل المثال.
    En mi memoria sobre la labor de la Organización presentada en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General (A/62/1), informé a la Asamblea de que efectivamente el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas habían llegado a un nuevo acuerdo con tal fin. UN وفي تقريري عن أعمال المنظمة الموجه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين (A/62/1)، أبلغت الجمعية بأنه تم في الواقع التوصل إلى اتفاق جديد لهذا الغرض بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة.
    14. Tras años de preparativos y de negociación, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con las dos últimas administraciones de Guatemala, el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas firmaron un acuerdo en diciembre de 2007 por el que se establecía la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. UN 14- بعد سنوات من التحضير والتفاوض - تحت رعاية الأمم المتحدة - مع الحكومتين الأخيرتين في غواتيمالا، وقّعت حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2007 على اتفاق أنشئت بمقتضاه اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    En el informe que presenté a la Asamblea en el sexagésimo período de sesiones (A/60/218), informé a la Asamblea de que se había producido un contratiempo dado que el acuerdo de 2004 entre el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas para el establecimiento de la Comisión para la Investigación de los Cuerpos Ilegales y Aparatos Clandestinos de Seguridad no había sido ratificado en el Parlamento. UN وفي تقريري الموجه إلى الجمعية في دورتها الستين (A/60/218)، أعلمتها بأنه حدثت نكسة تمثلت في رفض البرلمان التصديق على اتفاق أبرم في عام 2004 بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة لإنشاء لجنة للتحقيق في أنشطة الجماعات غير المشروعة ومنظمات الأمن السرية.
    El Acuerdo entre el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas por el que se estableció la Comisión entró en vigor el 4 de septiembre de 2007 y en él se fijó para esta un mandato inicial de dos años, que fue prorrogado por dos años más mediante un canje de notas entre el Ministro de Relaciones Exteriores de Guatemala (20 de marzo de 2009) y el Secretario General (15 de abril de 2009). UN وقد بدأ في 4 أيلول/سبتمبر 2007 نفاذ اتفاق إنشاء اللجنة المذكورة المبرم بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة. وأناط الاتفاق اللجنة بولاية لمدة عامين، ثم مددت تلك الولاية لعامين إضافيين بمراسلتين بين وزير خارجية غواتيمالا (20 آذار/مارس 2009) والأمين العام (15 نيسان/أبريل 2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد