En ausencia del Presidente de la República y del Primer Ministro, el miembro de mayor edad presidirá las reuniones. | UN | وفي غياب رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء، يترأس الاجتماعات أكبر الحاضرين سنا. |
En ausencia del Presidente o de cualquier otro miembro de la Mesa, el Comité estuvo representado por el Sr. Rivas Posada. | UN | وفي غياب رئيس اللجنة وجميع أعضاء مكتبها الآخرين، قام السيد ريفاس بوسادا بتمثيل اللجنة في الاجتماع. |
En ausencia del Presidente, uno de los Vicepresidentes presidió las reuniones del Grupo de Trabajo. | UN | 8 - ورأس جلسات الفريق العامل، عند غياب رئيس الفريق، أحد نائبَـي الرئيس. |
En ausencia del Presidente del Grupo de Trabajo, el representante de Cuba formula una declaración introductoria. | UN | في غياب رئيس الفرقة العاملة، أدلى ممثل كوبا ببيان استهلالي عن هذا البند. |
El Portavoz también actuaría como Oficial Encargado en ausencia del Jefe de Sección. | UN | وسيتولى المتحدث الرسمي أيضا مهام الموظف المسؤول في غياب رئيس القسم. |
ii) En ausencia del Presidente, el Secretario Ejecutivo presidirá las reuniones del Comité; | UN | ' 2` في غياب رئيس اللجنة التوجيهية، يتولى الأمين العام رئاسة اجتماعات اللجنة؛ |
En ausencia del Presidente, el Sr. Rata (Nueva Zelandia) (Vicepresidente), ocupa la Presidencia | UN | في غياب رئيس اللجنة، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد راتا )نيوزيلندا(. |
En ausencia del Presidente del Grupo de Trabajo, la presidencia de sus sesiones recayó en cada uno de los dos Vicepresidentes de modo alterno. | UN | 10 - وفي غياب رئيس الفريق العامل، ترأس جلسات الفريق العامل نائبا الرئيس، بالتناوب. |
En ausencia del Presidente del Grupo de Trabajo, la presidencia de sus sesiones recayó en cada uno de los dos Vicepresidentes de modo alterno. | UN | 10 - وفي غياب رئيس الفريق العامل، ترأس جلسات الفريق العامل نائبا الرئيس، بالتناوب. |
En ausencia del Presidente ambos Vicepresidentes se turnaron en la Presidencia del Grupo de Trabajo. | UN | 8 - وفي غياب رئيس الفريق العامل، ترأس نائبا الرئيس جلسات الفريق العامل بالتناوب. |
En ausencia del Presidente ambos Vicepresidentes se turnaron en la Presidencia del Grupo de Trabajo. | UN | 6 - وفي غياب رئيس الفريق العامل، ترأس نائبا الرئيس جلسات الفريق العامل بالتناوب. |
El Gobernador también puede designar a otro magistrado del Tribunal Supremo cuando ello resulta necesario, por ejemplo, por ausencia del Presidente del Tribunal Supremo o por el volumen de trabajo. | UN | وللحاكم أيضاً الحق في تعيين قاض إضافي في المحكمة العليا إذا ما اقتضت الحاجة، في حال غياب رئيس القضاة أو تزايد ضغط العمل مثلاً. |
Al frente del Senado está el Presidente pro tempore que ocupa la presidencia en ausencia del Presidente del Senado (el Vicepresidente). | UN | ويرأس مجلس الشيوخ " الرئيس مؤقتاً " والذي يتولى الرئاسة في غياب رئيس مجلس الشيوخ (نائب رئيس الجمهورية). |
Este año, debido a la ausencia del Presidente del Comité, el Embajador de Sri Lanka ante las Naciones Unidas en Nueva York, el Embajador de Malasia desempeñó las funciones de Presidente interino del Comité Especial. | UN | وهذا العام، نظرا إلى غياب رئيس اللجنة، سفير سري لانكا في نيويورك، فقد عمل سفير ماليزيا في نيويورك بصفته رئيس اللجنة الخاصة بالنيابة. |
3. El Grupo de Trabajo celebró cinco sesiones entre el 19 y el 23 de julio de 1993 en la Sede, Nueva York, bajo la presidencia del Vicepresidente de la Quinta Comisión, quien en ausencia del Presidente de la Quinta Comisión se encargó en nombre de éste de llevar a cabo su labor. | UN | ٣ - وقد عقد الفريق العامل خمسة اجتماعات في الفترة ما بين ١٩ و ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ في المقر بنيويورك، برئاسة نائب رئيس اللجنة الخامسة، الذي كلف في غياب رئيس اللجنة بالاضطلاع بهذه المهمة نيابة عنه. |
No es su deseo ser causa de retrasos ni complicaciones, pero las delegaciones tienen que responder ante sus gobiernos, de modo que cuando se examinen esas cuestiones los Estados Unidos no podrán pronunciarse sobre su apoyo a las recomendaciones de la Comisión Consultiva en ausencia del Presidente de ésta. | UN | وهو لا يريد أن يتسبب في أي تأخير أو أية مضاعفات، ولكن الوفود تخضع لمساءلة حكوماتها بحيث إن الولايات المتحدة لا يمكنها، عند النظر في هذه المسائل، أن تعلن تأييدها لتوصيات اللجنة الاستشارية في غياب رئيس هذه اللجنة. |
En ausencia del Presidente de la Junta, el Sr. William Rossier (Suiza), presidió la 13ª reunión ejecutiva el Sr. Selebi. | UN | وفي ظل غياب رئيس المجلس، السيد وليام روسيير )سويسرا(، ترأس السيد ساليبي الدورة التنفيذية الثالثة عشرة. |
A fines del mes de junio, durante la ausencia del Presidente de la Asamblea General, Panamá, en su capacidad de Vicepresidente, ocupó la presidencia de la Asamblea General y tuvo el honor de cooperar en la aprobación de importantes asuntos sobre ciencia, tecnología e informática. | UN | في نهاية حزيران/يونيه، أثناء غياب رئيس الجمعية العامة، شغلت بنما، بوصفها نائبا للرئيس، رئاسة الجمعية العامة وكان لها شرف التعاون في اعتماد تدابير هامة بشأن العلوم والتكنولوجيا والكمبيوتر. |
En ausencia del Jefe de Estado, el Consejo de Estado decidirá quién ejercerá sus funciones. | UN | وفي حالة غياب رئيس الدولة يحدد مجلس الدولة من يتولى الرئاسة بالإنابة. |
Por último, el titular dirigirá la Dependencia en ausencia del Jefe, ya que este último será el único otro miembro del personal contratado internacionalmente. | UN | وأخيراً، سيضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية إدارة الوحدة في غياب رئيس الوحدة، بالنظر إلى أن رئيس الوحدة سيكون هو الموظف الوحيد المعين دولياً بخلافه. |
En la MINUEE, el Asistente de Adquisiciones, cuya autoridad delegada, en ausencia del Oficial Jefe de Adquisiciones, sólo se aplicaba a montos no superiores a 7.500 dólares, había aprobado los contratos enmendados de alquiler de almacenes por una suma de 0,81 millones de dólares, así como un contrato de alquiler de terrenos por una suma de 0,41 millones de dólares. | UN | 194 - وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وافق مساعد رئيس قسم المشتريات، المفوض في غياب رئيس قسم المشتريات بالتصرف في حدود مبلغ 500 7 دولار أو أقل، على عقود معدلة باستئجار مخازن بقيمة 0.81 من المليون من الدولارات فضلا عن عقد باستئجار أرض بقيمة 0.41 من المليون من الدولارات. |
Al mismo tiempo los dirigentes del partido en el poder, la Unión del Pueblo Togolés, iniciaron consultas para encontrar una solución a la situación creada por la desaparición del Jefe de Estado y la ausencia del país del Presidente de la Asamblea Nacional. | UN | وفي نفس الوقت قامت هيئات الحزب الحاكم، تجمع الشعب التوغولي، بإجراء مشاورات لإيجاد مخرج من الحالة الناجمة عن رحيل رئيس الدولة بالنظر إلى غياب رئيس الجمعية الوطنية. |