Los Copresidentes encomiaron a esos Estados Partes por garantizar la transparencia y permitir la verificación de sus programas de destrucción, e instaron a otros Estados Partes con plazos ulteriores a que hicieran lo propio. | UN | وأثنى الرئيسان المتشاركان على هذه الدول الأطراف لضمانها الشفافية وسماحها بالتحقق من برامجها للتدمير، ووجها دعوة إلى غيرها من الدول الأطراف التي لديها مواعيد نهائية مقبلة كيما تقوم بالمثل. |
Los Copresidentes encomiaron a esos Estados Partes por garantizar la transparencia y permitir la verificación de sus programas de destrucción, e instaron a otros Estados Partes con plazos ulteriores a que hicieran lo propio. | UN | وأثنى الرئيسان المتشاركان على هذه الدول الأطراف لضمانها الشفافية وسماحها بالتحقق من برامجها للتدمير، ووجها دعوة إلى غيرها من الدول الأطراف التي لديها مواعيد نهائية مقبلة كيما تقوم بالمثل. |
A este respecto, muchos Estados Partes se beneficiarían grandemente de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales, así como con otros Estados Partes. | UN | وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف. |
A este respecto, muchos Estados Partes se beneficiarían grandemente de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales, así como con otros Estados Partes. | UN | وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف. |
2. Cada Estado Parte cooperará con los demás Estados Partes y prestará la asistencia jurídica apropiada para facilitar el cumplimiento de las obligaciones previstas en el párrafo 1. | UN | ٢ - تتعاون كل دولة طرف مع غيرها من الدول اﻷطراف وتقدم الشكل المناسب من المساعدة القانونية بغية تيسير تنفيذ الالتزامات بموجب الفقرة ١. |
A este respecto, muchos Estados partes se beneficiarían grandemente de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales, así como con otros Estados Partes. | UN | وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف. |
A este respecto, muchos Estados partes se beneficiarían grandemente de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales, así como con otros Estados Partes. | UN | وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف. |
A este respecto, muchos Estados Partes se beneficiarían grandemente de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales, así como con otros Estados Partes. | UN | وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف. |
Mongolia está dispuesta a colaborar activamente con otros Estados Partes en el TNP y en los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares durante la fase preparatoria, en la propia Conferencia de 2010 y después de ella. | UN | ومنغوليا مستعدة للعمل بنشاط مع غيرها من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وفي معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية أثناء المرحلة التحضيرية، في مؤتمر عام 2010 ذاته وما بعده. |
2. La notificación surtirá efecto cuando haya sido recibida por el otro Estado parte o los otros Estados Partes, salvo que en ella se prevea una fecha posterior. | UN | 2 - يكون الإخطار نافذا عند تسلم الدولة الطرف الأخرى أو غيرها من الدول الأطراف لهذا الإخطار، ما لم ينص الإخطار على تاريخ لاحق. |
2. La notificación surtirá efecto cuando haya sido recibida por el otro Estado parte o los otros Estados Partes, salvo que en ella se prevea una fecha posterior. | UN | 2 - يكون الإخطار نافذا عند تسلم الدولة الطرف الأخرى أو غيرها من الدول الأطراف لهذا الإخطار، ما لم ينص الإخطار على تاريخ لاحق. |
Si un Estado carece de medios suficientes puede pedir ayuda a otros Estados Partes en la Convención o a organizaciones internacionales como la OMS, la FAO y la OIE. | UN | إذا لم يكن للدولة ما يكفي من الموارد، فلها أن تطلب المساعدة إلى غيرها من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية أو إلى المنظمات الدولية من قبيل منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان. |
148. Egipto coopera con países vecinos para combatir los delitos contemplados por el Protocolo Facultativo mediante la firma de acuerdos con otros Estados Partes, en particular la Jamahiriya Árabe Libia, Israel, Marruecos e Italia. | UN | 148- تتعاون مصر لمكافحة الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري مع دول الجوار من خلال إبرام اتفاقيات مع غيرها من الدول الأطراف منها ليبيا، إسرائيل، المغرب، وإيطاليا. |
1. Todo Estado Parte podrá asegurarse de que las actividades de los otros Estados Partes en la exploración y utilización de la Luna son compatibles con las disposiciones del presente Acuerdo. | UN | المادة 15 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق. |
Australia respeta las elecciones y decisiones de cada país en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y colabora extensamente con otros Estados Partes y organizaciones internacionales para hacer avanzar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | تحترم أستراليا خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتقيم علاقات تعاون واسعة النطاق مع غيرها من الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل المضي قدما في تطوير الطاقة النووية للاستخدام السلمي. |
1. Todo Estado Parte podrá asegurarse de que las actividades de los otros Estados Partes en la exploración y utilización de la Luna son compatibles con las disposiciones del presente Acuerdo. | UN | المادة 15 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق. |
Australia respeta las elecciones y decisiones de cada país en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y colabora extensamente con otros Estados Partes y organizaciones internacionales para hacer avanzar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | تحترم أستراليا خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتقيم علاقات تعاون واسعة النطاق مع غيرها من الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل المضي قدما في تطوير الطاقة النووية للاستخدام السلمي. |
1. Todo Estado Parte podrá asegurarse de que las actividades de los otros Estados Partes en la exploración y utilización de la Luna son compatibles con las disposiciones del presente Acuerdo. | UN | المادة 15 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أنَّ أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق. |
2. Cada Estado Parte cooperará con los demás Estados Partes y prestará la asistencia jurídica apropiada para facilitar el cumplimiento de las obligaciones previstas en el párrafo 1. | UN | ٢ - تتعاون كل دولة طرف مع غيرها من الدول اﻷطراف وتقدم الشكل المناسب من المساعدة القانونية بغية تيسير تنفيذ الالتزامات بموجب الفقرة ١. |
5. Cada Estado Parte cooperará con los demás Estados Partes y prestará la asistencia jurídica apropiada para facilitar el cumplimiento de las obligaciones previstas en el párrafo 1. | UN | " ٥ - تتعاون كل دولة طرف مع غيرها من الدول اﻷطراف وتقدم الشكل المناسب من المساعدة القانونية بغية تيسير تنفيذ الالتزامات بموجب الفقرة ١. |
5. Cada Estado Parte cooperará con los demás Estados Partes y prestará la asistencia jurídica apropiada para facilitar el cumplimiento de las obligaciones previstas en el párrafo 1. | UN | ٥- تتعاون كل دولة طرف مع غيرها من الدول اﻷطراف وتقدم الشكل المناسب من المساعدة القانونية بغية تيسير تنفيذ الالتزامات بموجب الفقرة ١. |