ويكيبيديا

    "غيرها من السلطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras autoridades
        
    • otros órganos
        
    • a cualquier otra autoridad
        
    • por cualquier otra autoridad
        
    • a otro poder
        
    • por otra autoridad
        
    • de otra índole que
        
    • demás autoridades
        
    • de otro tipo
        
    Disemina e intercambia información con otras autoridades nacionales e internacionales; UN :: نشر وتبادل المعلومات مع غيرها من السلطات الوطنية والدولية؛
    Estas capacitaciones abarcan no sólo aspectos relativos a la legislación vigente, sino también a la participación conjunta en ejercicios hipológicos con otras autoridades competentes en la prevención y represión de los delitos. UN وهذه الدورات التدريبية لا تشمل الجوانب المتعلقة بالتشريعات السارية فحسب بل تتناول أيضا المشاركة الجماعية في عمليات تصنيف الجرائم مع غيرها من السلطات المعنية بمنع الجريمة ومكافحتها.
    iii) Informes periódicos sobre las actividades, informes puntuales sobre los incidentes e informes redactados a petición del Estado contratante y, en determinadas circunstancias, a petición de otras autoridades competentes; UN ' 3` تقديم تقارير الأداء بانتظام، والإبلاغ عن وقائع محددة، وتقديم التقارير بناء على طلب الدولة المتعاقدة، أو غيرها من السلطات المختصة في ظروف معينة؛
    Se aplicarán medidas temporales de privación de la libertad para proteger a una mujer únicamente cuando sea necesario y lo haya solicitado expresamente la interesada, y en todos los casos bajo la supervisión de las autoridades judiciales u otros órganos competentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    - Todo niño tendrá derecho a dirigir, sin censura en cuanto al fondo, peticiones o quejas a la administración central, a la autoridad judicial o a cualquier otra autoridad competente e independiente, y a ser informado sin demora de la respuesta; los niños deben tener conocimiento de estos mecanismos y poder acceder a ellos fácilmente. UN - ينبغي أن يكون لكل طفل الحق في تقديم طلبات أو شكاوى، دون رقابة على المضمون، إلى الإدارة المركزية أو الهيئة القضائية، أو غيرها من السلطات المختصة المستقلة، وأن يُخطر بالرد دون تأخير؛ ولا بد أن يكون الأطفال على علم بوجود هذه الآليات وقادرين على الوصول إليها بسهولة؛
    i) " Si ese órgano pertenece al poder constituyente, legislativo, ejecutivo, judicial o a otro poder " UN ' ١` " سواء كان هذا الجهاز ينتمي إلى السلطة التأسيسية أو التشريعية أو التنفيذية أو القضائية أو غيرها من السلطات "
    En todos los casos de fallecimiento en reclusión o poco después de la puesta en libertad, debería realizarse una investigación dirigida por un juez o por otra autoridad imparcial. UN وفي جميع حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز أو بعد إطلاق السراح بقليل، ينبغي إجراء تحقيق من قبل السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المحايدة.
    A. Autoridades judiciales, administrativas o de otra índole que son competentes UN ألف- السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات
    Miembros del Comité estaban trabajando conjuntamente con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y otras autoridades para resolver la cuestión. UN ويعمل أعضاء اللجنة مع منظمة الطيران المدني الدولي ومع غيرها من السلطات على تسوية هذه المسألة.
    Ese examen podría llevarse a cabo, por ejemplo, en colaboración con cada uno de los ministerios nacionales pertinentes o con otras autoridades encargadas de la adopción y aplicación de políticas en las diversas esferas abarcadas por el Pacto. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Ese examen podría llevarse a cabo, por ejemplo, en colaboración con cada uno de los ministerios nacionales pertinentes o con otras autoridades encargadas de la adopción y aplicación de políticas en las diversas esferas abarcadas por el Pacto. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Ese examen podría llevarse a cabo, por ejemplo, en colaboración con cada uno de los ministerios nacionales pertinentes o con otras autoridades encargadas de la adopción y aplicación de políticas en las diversas esferas abarcadas por el Pacto. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية المعنية أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Ese examen podría llevarse a cabo, por ejemplo, en colaboración con cada uno de los ministerios nacionales pertinentes o con otras autoridades encargadas de la adopción y aplicación de políticas en las diversas esferas abarcadas por el Pacto. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية المعنية أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Ese examen podría llevarse a cabo, por ejemplo, en colaboración con cada uno de los ministerios nacionales pertinentes o con otras autoridades encargadas de la adopción y aplicación de políticas en las diversas esferas abarcadas por el Pacto. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية المعنية أو غيرها من السلطات المسؤولة عن وضع السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    Muchos de ellos, incluido el Centro Canadiense de Información Policial, están a disposición de los funcionarios competentes a nivel federal, provincial y municipal, y algunos permiten acceder a ellos, a los organismos de seguridad u otras autoridades del extranjero. UN والكثير منها، بما في ذلك مركز معلومات الشرطة الكندية، متاح للمسؤولين المختصين على المستويات الاتحادية والمحلية والبلدية، وبعضها متاح لوكالات إنفاذ القانون الأجنبية المختصة أو غيرها من السلطات.
    Se aplicarán medidas temporales de privación de la libertad para proteger a una mujer únicamente cuando sea necesario y lo haya solicitado expresamente la interesada, y en todos los casos bajo la supervisión de las autoridades judiciales u otros órganos competentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Se aplicarán medidas temporales de privación de la libertad para proteger a una mujer únicamente cuando sea necesario y lo haya solicitado expresamente la interesada, y en todos los casos bajo la supervisión de las autoridades judiciales u otros órganos competentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح من المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    - Todo niño tendrá derecho a dirigir, sin censura en cuanto al fondo, peticiones o quejas a la administración central, a la autoridad judicial o a cualquier otra autoridad competente e independiente, y a ser informado sin demora de la respuesta; los niños deben tener conocimiento de estos mecanismos y poder acceder a ellos fácilmente. UN - ينبغي أن يكون لكل طفل الحق في تقديم طلبات أو شكاوى، دون رقابة على المضمون، إلى الإدارة المركزية أو الهيئة القضائية، أو غيرها من السلطات المختصة المستقلة، وأن يُخطر بالرد دون تأخير؛ ولا بد أن يكون الأطفال على علم بوجود هذه الآليات وقادرين على الوصول إليها بسهولة؛
    " la distinción que establece entre las funciones de carácter internacional y de carácter interno resulta ambigua. Por otra parte, sería preferible substituir la expresión " pertenece al poder constitucional, legislativo, ejecutivo, judicial o a otro poder " por " ejerce funciones constitucionales, legislativas, ejecutivas, judiciales o de otra índole " . " A/CN.4/488, pág. 37. UN " التمييز الذي تقيمه بين الوظائف ذات الطابع الدولي والوظائف ذات الطابــع الداخلــي لا يخلو من غموض، ولعله من اﻷفضل، الاستعاضة عن عبارة " السلطة التأسيسية أو التشريعية أو التنفيذية أو القضائية أو غيرها من السلطات " بعبارة " وظائف تأسيسية أو تشريعية أو تنفيذية أو قضائية أو غيرها " )٣٨(.
    En todos los casos de fallecimiento en reclusión o poco después de la puesta en libertad, debería realizarse una investigación dirigida por un juez o por otra autoridad imparcial. UN وفي جميع حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز أو بعد إطلاق السراح بقليل، ينبغي إجراء تحقيق بواسطة السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المحايدة.
    A. Autoridades judiciales, administrativas o de otra índole que son competentes y tienen jurisdicción en materia de derechos humanos UN ألف - السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات المختصة التي لديها ولاية تؤثر في حقوق الإنسان
    g) Por " autoridades austríacas competentes " se entiende las autoridades federales, las de los Estados federados, las de los municipios y localidades y las demás autoridades públicas de la República de Austria que sean competentes según el contexto y de conformidad con las leyes y costumbres de dicha República; UN )ز( ويُقصد بتعبير " السلطات النمساوية المختصة " أي سلطات اتحادية أو تابعة لولاية أو بلدية أو سلطة محلية، أو أي سلطة غيرها من السلطات العامة في جمهورية النمسا تكون مختصة في سياق القوانين واﻷعراف المنطبقة في جمهورية النمسا ووفقاً لتلك القوانين واﻷعراف؛
    El niño tiene derecho a recibir un trato acorde con esta presunción, y todas las autoridades públicas o de otro tipo tienen la obligación de abstenerse de prejuzgar el resultado del juicio. UN ويحق للطفل أن يعامل وفقاً لهذا الافتراض، ومن واجب كل السلطات العامة أو غيرها من السلطات المعنية ألا تحكم مسبقاً على نتيجة المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد