ويكيبيديا

    "غيرها من الشركاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros asociados
        
    :: Firma de acuerdos con donantes u otros asociados UN :: توقيع اتفاقات مع الجهات المانحة أو غيرها من الشركاء
    Abrigamos la esperanza de que otros asociados externos hagan lo propio en un futuro cercano. UN ونأمل أن يفعل ذلك غيرها من الشركاء الخارجيين في المستقبل القريب.
    Por lo tanto, con ese fin será necesario simplificar la estructura del capítulo III y definir con más claridad los objetivos, esencialmente los de la reforma a largo plazo y la integración de las Naciones Unidas con los otros asociados multilaterales. UN ولا بد تحقيقا لهذا الغرض من تبسيط هيكل الفصل الثالث وتحديد أهدافه بمزيد من الوضوح، وبخاصة فيما يتصل باﻹصلاح في اﻷجل الطويل وبتفاعل اﻷمم المتحدة مع غيرها من الشركاء على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    Las misiones de asesoramiento frecuentemente dan lugar a la elaboración de proyectos de asistencia técnica en mayor escala que pondrán en práctica, parcial o totalmente, las Naciones Unidas u otros asociados en la ejecución, según lo decida el gobierno. UN وكثيرا ما تؤدي هذه البعثات الاستشارية إلى صياغة مشاريع للمساعدة التقنية على نطاق واسع تقوم الأمم المتحدة أو غيرها من الشركاء المنفذين بتنفيذ جزء منها أو بتنفيذها بالكامل، حسب ما تقرره الحكومة المعنية.
    Lamentablemente, el Ministerio no cuenta con recursos suficientes para ejecutar su mandato eficazmente, aunque las Naciones Unidas y otros asociados bilaterales, como organizaciones no gubernamentales (ONG) y organizaciones de mujeres, apoyan la mayoría de sus actividades sobre el terreno. UN ومما يؤسف له أنه ليس لدى الوزارة موارد كافية لتنفيذ ولايتها بفعالية، إلا أن أغلبية أنشطتها الميدانية دعمت عن طريق الأمم المتحدة أو غيرها من الشركاء الثنائيين مثل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo diseñarán estrategias para colaborar con otros asociados para el desarrollo UN الهدف ثانيا-7 قيام مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية بوضع استراتيجيات للتعامل مع غيرها من الشركاء في التنمية
    La capacidad de los asociados en la ejecución es complicada de abordar toda vez que las instituciones nacionales no están bajo control del UNFPA, los equipos de las Naciones Unidas en los países u otros asociados para el desarrollo. UN وتتسم معالجة مسألة قدرات الشركاء المنفذين بالتعقيد، إذ أن المؤسسات الوطنية لا تخضع لرقابة الصندوق أو أفرقة الأمم المتحدة القطرية أو غيرها من الشركاء الإنمائيين.
    El establecimiento de unas firmes asociaciones de colaboración, ya sea con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, las organizaciones regionales u otros asociados, es fundamental a este respecto. UN وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة شراكات قوية في مجال حفظ السلام عنصراً رئيسياً، سواء كانت مع بلدان مساهمة بقوات عسكرية أو قوات شرطة، أو مع منظمات إقليمية أو غيرها من الشركاء.
    Capacitación local. Además de los cursos esenciales de capacitación en grupo organizados por el FNUAP o copatrocinados con las Naciones Unidas u otros asociados enumerados en el cuadro 2, el Fondo ha apoyado también actividades de capacitación especiales e individualizadas para el personal de las oficinas de los países. UN ٨ - التدريب المحلي: إضافة إلى حلقات التدريب الجماعي الرئيسية التي نظمها الصندوق أو شاركت اﻷمم المتحدة أو غيرها من الشركاء المدرجين في الجدول ٢ في رعايتها، قام الصندوق أيضا بدعم الموظفين في المكاتب القطرية في أنشطة تدريب محددة معدة ﻷفراد بعينهم.
    El UNICEF, en cooperación con otros asociados, ha apoyado a los países no solamente con instrumentos de recolección de datos del nivel más elevado sino además con asistencia directa en análisis de datos, asesoramiento normativo e intervenciones programáticas. UN وتتعاون اليونيسيف مع غيرها من الشركاء في توفير الدعم إلى البلدان، وهو الدعم الذي لا يقتصر على أدوات جمع البيانات على أعلى المستويات، وإنما يمتد أيضا إلى تقديم المساعدة المباشرة في مجالات تحليل البيانات والمشورة المتعلقة بالسياسات العامة والتدخلات البرنامجية.
    En términos generales, la escasez de recursos limitará la capacidad del FNUAP para potenciar al máximo la sinergia, por ejemplo, entre las publicaciones impresas, el vídeo y la Internet, y para obtener el mejor resultado posible de su colaboración con las organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN وعموما سيؤدي نقص الموارد إلى الحد من قدرة الصندوق على الاضطلاع بغالبية عمليات التعاون فيما بين المطبوعات وأشرطة الفيديو وشبكة الإنترنت، على سبيل المثال. وسينال أيضا من قدرة الصندوق على زيادة أعمال الصندوق مع المنظمات غير الحكومية ومع غيرها من الشركاء إلى أقصى حد.
    En el documento también se ofrecen sugerencias sobre lo que pueden hacer las comisiones regionales conjuntamente y en cooperación con otros asociados para impulsar el programa de comercio multilateral sobre la base del apoyo recíproco por medio de acuerdos comerciales regionales y bilaterales compatibles con la OMC. UN وستقدم هذه الورقة أيضا اقتراحات بشأن ما يمكن أن تفعله اللجان الإقليمية بالتشارك فيما بينها وبالتعاون مع غيرها من الشركاء للمضي قدما بالبرنامج التجاري المتعدد الأطراف بطريقة تدعم الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية المتسقة مع أهداف منظمة التجارة العالمية.
    Además, el UNICEF está en conversaciones con otros asociados y organismos operacionales en Africa meridional para alinear los programas de manera eficaz en las operaciones de esa subregión para hacer frente a la triple amenaza del SIDA, la inseguridad alimentaria y la falta de gobernanza. UN إضافة إلى ذلك، تشارك اليونيسيف في مناقشات مع غيرها من الشركاء التنفيذيين والوكالات المنفذة في الجنوب الأفريقي من أجل المواءمة بصورة فعالة بين برامج العمليات القائمة في هذه المنطقة دون الإقليمية بحيث يتسنى لها التصدي للتهديد الثلاثي المتمثل في الإيدز وانعدام الأمن الغذائي وغياب الحكم الرشيد.
    Además, la reforma tuvo que hacerse con rapidez para mantener y consolidar la confianza de los Estados miembros renovada por la reforma, y hubo que intensificar los esfuerzos para reforzar las relaciones con otros asociados clave. UN وعلاوة على ذلك، كان لا بد من تنفيذ الإصلاح على وجه السرعة من أجل الحفاظ على الثقة المتجددة من قبل الدول الأعضاء في عملية الإصلاح وتعزيز تلك الثقة، وكان لا بد من بذل جهود ملموسة أيضاً من أجل تعزيز علاقاتها مع غيرها من الشركاء الرئيسيين.
    4.2.1: número de países afectados que participan en la creación de capacidad para combatir la DDTS sobre la base de los instrumentos y las metodologías recomendados, con el apoyo de la secretaría, el MM, los países desarrollados u otros asociados. UN 4-2-1: عدد البلدان المشاركة في بناء القدرات لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على أساس المنهجيات والأدوات الموصى بها بدعم من الأمانة أو الآلية العالمية أو البلدان المتقدمة أو غيرها من الشركاء.
    Por ejemplo, para apoyar las metas de la prioridad inmunización " y más " , el UNICEF trabaja con otros asociados de las Naciones Unidas para plasmar la orientación general en directrices específicas de fomento de la capacidad, aprovechando los mecanismos de la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización y la planificación a nivel nacional de los programas de inmunización. UN ولدعم أهداف التحصين " المحسن " ، على سبيل المثال، تعمل اليونيسيف حاليا مع غيرها من الشركاء في الأمم المتحدة من أجل ترجمة الإرشادات العامة إلى توجيهات خاصة ببناء القدرات للاستفادة من آليات التحالف العالمي للقاحات والتحصين ومن التخطيط على الصعيد القطري لبرامج التحصين.
    Por ejemplo, para apoyar las metas de la prioridad inmunización " y más " , el UNICEF trabaja con otros asociados de las Naciones Unidas para plasmar la orientación general en directrices específicas de fomento de la capacidad, aprovechando los mecanismos de la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización y la planificación a nivel nacional de los programas de inmunización. UN ولدعم أهداف التحصين " المحسن " ، على سبيل المثال، تعمل اليونيسيف حاليا مع غيرها من الشركاء في الأمم المتحدة من أجل ترجمة الإرشادات العامة إلى توجيهات خاصة ببناء القدرات للاستفادة من آليات التحالف العالمي للقاحات والتحصين ومن التخطيط على الصعيد القطري لبرامج التحصين.
    En su resolución 58/230, la Asamblea General entre otras cosas invitó a las comisiones regionales, junto con los otros asociados pertinentes, a aprovechar la oportunidad que representan sus reuniones intergubernamentales periódicas para celebrar reuniones especiales a fin de abordar los aspectos regionales e interregionales del seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN دعت قرار الجمعية العامة، في قرارها 58/230، ضمن جملة أمور، اللجان الإقليمية، مع غيرها من الشركاء ذوي الصلة، إلى اغتنام فرصة انعقاد دوراتها الحكومية الدولية العادية لعقد اجتماعات استثنائية لمعالجة الجوانب الإقليمية والأقاليمية لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    b) i) Mayor número de programas y proyectos emprendidos y realizados conjuntamente con las respectivas comunidades económicas regionales y otros asociados en los planos subregional y nacional UN (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع المضطلع بها والمستكملة بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، كل في مجاله، ومع غيرها من الشركاء على الصعيدين دون الإقليمي والقطري
    Mediante una alianza con GoogleMR, el UNICEF e InSTEDD (Innovative Support To Emergencies, Diseases and Disasters), se está trabajando para automatizar la presentación de datos sobre seguridad en Google EarthMR y para mejorar en el UNICEF y entre otros asociados la capacidad de automatización, gestión y utilización de la base de datos sobre alerta temprana. UN ومن خلال شراكة بين موقع " غوغل " واليونيسيف و منظمة الدعم المبتكر في حالات الطوارئ والأمراض والكوارث (InSTEDD)، تبذل حاليا جهود لأتمتة عرض البيانات المتعلقة بالأمن على موقع Google Earth وزيادة القدرة على أتمتة قواعد بيانات الإنذار المبكر وإدارتها واستخدامها في اليونيسيف ولدى غيرها من الشركاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد