ويكيبيديا

    "غيرهم من الممثلين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros representantes
        
    Durante las ceremonias de apertura formularon declaraciones algunos dignatarios, que más tarde posaron junto a otros representantes de alto nivel para una fotografía conmemorativa del grupo. UN وخلال مراسم الافتتاح، قُدمت ملاحظات افتتاحية من كبار الشخصيات، الذين اصطفوا لاحقاً مع غيرهم من الممثلين رفيعي المستوى لالتقاط صورة جماعية تذكارية.
    Además, la participación de las comisiones regionales debería hacerse extensiva a los secretarios ejecutivos y representantes de los mecanismos intergubernamentales regionales, como los presidentes de las comisiones regionales u otros representantes designados. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمشاركة اللجان الإقليمية أن تشمل الأمناء التنفيذيين وممثلي الآليات الحكومية الدولية الإقليمية، مثل رؤساء اللجان الإقليمية أو غيرهم من الممثلين المعينين.
    Los menores de 16 años y los huérfanos o los que se hallen bajo tutela se registran junto con sus padres, tutores, guardianes u otros representantes legales. UN أما الأشخاص حتى سن 16 سنة والأشخاص القصر أو تحت الوصاية فيتم تسجيلهم مع أبائهم أو أوصيائهم أو أولياء أمورهم أو غيرهم من الممثلين القانونيين.
    Además, la participación de las comisiones regionales debería hacerse extensiva a los secretarios ejecutivos y representantes de los mecanismos intergubernamentales regionales, como los presidentes de las comisiones regionales u otros representantes designados. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمشاركة اللجان الإقليمية أن تشمل الأمناء التنفيذيين وممثلي الآليات الحكومية الدولية الإقليمية، مثل رؤساء اللجان الإقليمية أو غيرهم من الممثلين المعيَّنين.
    En su resolución 64/236, la Asamblea General decidió organizar en 2012 la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible al nivel más alto posible, incluidos Jefes de Estado y de Gobierno u otros representantes. UN قررت الجمعية العامة، في قرارها 64/236، أن تنظم في عام 2012 مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة على أرفع مستوى ممكن، بما في ذلك مستوى رؤساء الدول والحكومات أو غيرهم من الممثلين.
    Durante las ceremonias de apertura formularon declaraciones diversos dignatarios, que más tarde posaron con otros representantes de alto nivel para una fotografía conmemorativa en grupo. UN وخلال حفل الافتتاح، قُدمت ملاحظات افتتاحية من كبار الشخصيات، الذين اصطفوا لاحقا مع غيرهم من الممثلين رفيعي المستوى لالتقاط صورة جماعية تذكارية.
    6 a 10 de marzo Reunión de representantes personales de Jefes de Estado o de Gobierno u otros representantes de rango superior adecuado designados expresamente por los gobiernos. UN ٦ - ١٠ آذار/مارس اجتماع الممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو غيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى بالقدر الملائم ممن تعينهم الحكومات تحديدا.
    Además, en la serie de sesiones de carácter especial y en la serie de sesiones de alto nivel deberían participar los secretarios ejecutivos y los representantes de los mecanismos intergubernamentales regionales, como los presidentes de las comisiones regionales u otros representantes designados. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشمل مشاركة اللجان الإقليمية في الجزأين الخاص ورفيع المستوى الأمناء التنفيذيين وممثلي الآليات الحكومية الدولية الإقليمية، مثل رؤساء اللجان الإقليمية أو غيرهم من الممثلين المعينين.
    92. Un sistema amplio de justicia de menores requiere además el establecimiento de unidades especializadas en la policía, la judicatura, el sistema judicial y la fiscalía, y la disponibilidad de defensores especializados u otros representantes encargados de prestar al menor asistencia jurídica u otra asistencia adecuada. UN 92- ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    92. Un sistema amplio de justicia de menores requiere además el establecimiento de unidades especializadas en la policía, la judicatura, el sistema judicial y la fiscalía, y la disponibilidad de defensores especializados u otros representantes encargados de prestar al menor asistencia jurídica u otra asistencia adecuada. UN 92- ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    92. Un sistema amplio de justicia de menores requiere además el establecimiento de unidades especializadas en la policía, la judicatura, el sistema judicial y la fiscalía, así como servicios de defensores especializados u otros representantes que presten a los niños asistencia jurídica u otra asistencia adecuada. UN 92- ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    92. Un sistema amplio de justicia de menores requiere además el establecimiento de unidades especializadas en la policía, la judicatura, el sistema judicial y la fiscalía, así como servicios de defensores especializados u otros representantes que presten a los niños asistencia jurídica u otra asistencia adecuada. UN 92 - ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    92. Un sistema amplio de justicia de menores requiere además el establecimiento de unidades especializadas en la policía, la judicatura, el sistema judicial y la fiscalía, así como servicios de defensores especializados u otros representantes que presten a los niños asistencia jurídica u otra asistencia adecuada. UN 92- ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    La Conferencia debe celebrarse a nivel ministerial, o a un nivel similarmente alto, alentando la participación de jefes de Estado o de gobierno, representantes especiales u otros representantes de alto nivel. UN 12 - وينبغي أن يعقد المؤتمر على المستوى الوزاري أو على مستوى رفيع مماثل مع إمكانية مشاركة رؤساء الدول أو الحكومات، وتشجيع مشاركة الممثلين الخاصين أو غيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Durante el período comprendido entre el 6 y el 10 de marzo, se celebrará un debate general en el que los representantes personales de personales de Jefes de Estado o de Gobierno u otros representantes de rango superior adecuado que los gobiernos hayan designado expresamente podrán formular declaraciones. UN يعقد، أثناء الفترة ٦ - ١٠ آذار/مارس، تبادل عام لﻵراء يجوز فيه للممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو غيرهم من الممثلين الملائمين الرفيعي المستوى، الذين تعينهم الحكومات خصيصا لذلك، اﻹدلاء ببيانات.
    19.3. En ningún caso podrá un Estado al que se solicite información negarse a revelar comunicaciones entre abogados, procuradores u otros representantes legales reconocidos y sus clientes si esas personas han participado también junto con sus clientes en actividades de evasión o fraude fiscal. 19.4. UN 19-3 ولا يجوز بأي حال من الأحوال للدولة المتلقية للطلب أن ترفض الكشف عن اتصالات بين محامين، أو وكلاء قانونيين، أو غيرهم من الممثلين القانونيين الآخرين المعترف بهم وموكليهم، إن كان هؤلاء الأشخاص شاركوا بأنفسهم مع موكليهم في خطة ترمي إلى التهرب الضريبي أو ممارسة الغش.
    En ningún caso podrá un Estado al que se solicite información negarse a revelar comunicaciones entre abogados, procuradores u otros representantes legales reconocidos y sus clientes si esas personas han participado también junto con sus clientes en actividades de evasión o elusión fiscal. 21.4. UN 21-3 ولا يجوز بأي حال من الأحوال للدولة المتلقية للطلب أن ترفض الكشف عن اتصالات بين محامين، أو مستشارين قانونيين، أو غيرهم من الممثلين القانونيين الآخرين المعترف بهم وبين موكليهم، إذا كان هؤلاء الأشخاص قد شاركوا بأنفسهم مع موكليهم في خطة ترمي إلى التهرب من دفع الضرائب أو تفادي سدادها.
    Durante su celebración, más de 250 presidentes de tribunales supremos, fiscales generales y auditores generales de todo el mundo, junto con otros representantes de alto nivel de la judicatura, el derecho y la auditoría, realizaron aportaciones a los debates sobre el medio ambiente en la Conferencia Río +20. UN ومن خلال المؤتمر العالمي، ساهم أكثر من 250 من رؤساء القضاة والمدعين العامين والمراجعين العامين للحسابات في العالم، بالإضافة إلى غيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى لمهن القضاء والقانون ومراجعة الحسابات، في المناقشات المعنية بالبيئة في مؤتمر ريو +20.
    d) Decidió que los representantes en el Comité Preparatorio fueran a nivel de representantes personales de Jefes de Estado o de Gobierno u otros representantes de rango superior adecuado que los gobiernos hubieran designado expresamente, como se indica en el párrafo 8 de la resolución 47/92; UN )د( قررت أن يكون الممثلون في اللجنة التحضيرية على مستوى الممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو غيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى بالقدر الملائم ممن تسميهم الحكومات تحديدا، على النحو المبين في الفقرة ٨ من القرار ٤٧/٩٢؛
    b) En el período comprendido entre el 6 y el 10 de marzo, se celebrará un debate general en el cual podrán formular declaraciones los representantes personales de los Jefes de Estado o de Gobierno u otros representantes de rango superior adecuado que los gobiernos hayan designado expresamente. UN )ب( يعقد أثناء الفترة ٦ - ١٠ آذار/مارس تبادل عام لﻵراء يجوز فيه للممثلين الشخصيين لرؤساء الدول أو الحكومات أو غيرهم من الممثلين الملائمين الرفيعي المستوى الذين تعيﱢنهم الحكومات خصيصا لذلك اﻹدلاء ببيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد