ويكيبيديا

    "غيره من وكالات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros organismos de las Naciones Unidas
        
    No se rebajaron las estimaciones ante el supuesto de que algunos de los funcionarios actuales de la UNOPS pudieran trasladarse a otros organismos de las Naciones Unidas en el futuro. UN ولم تُقتطع أية مبالغ بناء على افتراض أن بعض الموظفين الحاليين في مكتب خدمات المشاريع قد ينتقلون يوما ما إلى غيره من وكالات الأمم المتحدة.
    El UNFPA comunicó también a la Junta que tenía normas establecidas para examinar y conciliar los saldos pendientes, incluidos los saldos con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأبلغ صندوق السكان المجلس كذلك بأن لديه سياسة معمول بها لاستعراض وتسوية الأرصدة المستحقة بما في ذلك الأرصدة لدى غيره من وكالات الأمم المتحدة.
    La Junta recomienda al PNUD que intensifique sus esfuerzos por concertar lo antes posible acuerdos oficiales con otros organismos de las Naciones Unidas. UN يوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن.
    Sin embargo, por cuanto el límite no se aplica a otros organismos de las Naciones Unidas u organismos relacionados con las Naciones Unidas, la UNOPS ha podido subarrendar todos los locales de oficinas no utilizados y ha indicado que ya no dispone de locales de oficinas para subarrendar. UN ومع ذلك، ولما كان هذا الحد لا يسري على غيره من وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، فقد استطاع المكتب أن يؤجر من الباطن جميع الأماكن الخالية لديه وأشار إلى أنه لا توجد لديه أي أماكن متاحة للتأجير من الباطن.
    * Incumbe a los Estados miembros y a los donantes desempeñar un papel clave para que las competencias esenciales de la UNCTAD no sean objeto de una repetición de esfuerzos por otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, a fin de proporcionar una cooperación técnica más coherente. UN :: وللدول الأعضاء والجهات المانحة دور في ضمان عدم ازدواجية اختصاصات الأونكتاد الرئيسية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، بغية تحقيق المزيد من الاتساق في تقديم التعاون التقني؛
    En Belice, el UNFPA trabajó con otros organismos de las Naciones Unidas y asociados nacionales para promover el debate sobre las cuestiones indígenas en todas las actividades programáticas. UN وفي بليز، عمل الصندوق مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين من أجل تعزيز مناقشة قضايا الشعوب الأصلية في جميع الأنشطة البرنامجية.
    e) Uruguay. El PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas comparten locales e instalaciones comunes en el Uruguay. UN (هـ) أوروغواي - كان البرنامج الإنمائي يشارك غيره من وكالات الأمم المتحدة بعض الأماكن والمرافق المشتركة في أوروغواي.
    La Junta recomienda al PNUD que intensifique sus esfuerzos por concertar lo antes posible acuerdos oficiales con otros organismos de las Naciones Unidas. UN 132- ويوصــي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبـرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن.
    Como se menciona en la nota 27, relativa a las IPSAS, el UNFPA, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, está trabajando con el objetivo de lograr el pleno cumplimiento de las IPSAS para 2010. UN وكما ذكر في الملاحظة 27 المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يقوم الصندوق حاليا بالاقتران مع غيره من وكالات الأمم المتحدة بالعمل نحو تحقيق الامتثال الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010.
    Algunos Estados consideraron que dicha función se limitaba a la prestación de asistencia y asesoramiento a otros organismos de las Naciones Unidas en los aspectos de la prevención del delito y la justicia penal, en tanto que la UNESCO asumía la función principal en la protección general de los bienes culturales. UN ورأت بعض الدول أن دور المكتب يقتصر على تقديم المساعدة والمشورة إلى غيره من وكالات الأمم المتحدة في جوانب منع الجريمة والعدالة الجنائية، بينما تضطلع اليونسكو بالدور القيادي في الحماية العامة للممتلكات الثقافية.
    En el párrafo 132, la Junta recomendó al PNUD que intensificara sus esfuerzos por concertar lo antes posible acuerdos oficiales con otros organismos de las Naciones Unidas y que pusiera en práctica estrategias de recuperación de los gastos para recuperar el costo total de todos los servicios prestados. UN 132 - في الفقرة 132، أوصى المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبـرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، وبأن يطبق استراتيجيات لاسترداد التكاليف تكفل استرداد كامل تكاليف جميع الخدمات المقدمة.
    o) En el párrafo 132, la Junta recomendó que el PNUD intensificara sus esfuerzos por concertar lo antes posible acuerdos oficiales con otros organismos de las Naciones Unidas. UN (س) التوصية الواردة في الفقرة 132 بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إبرام اتفاقات رسمية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن.
    La ONUDD mantendrá el enlace con otros organismos de las Naciones Unidas que posean un mandato relacionado con las armas de fuego para velar por un mantenimiento coordinado de las listas de autoridades nacionales. UN وسوف يقيم المكتب صلات تعاونية مع غيره من وكالات الأمم المتحدة التي لديها ولاية متعلقة بالأسلحة النارية من أجل ضمان تنسيق الجهود في تحديث قوائم السلطات الوطنية.()
    La Subdivisión procura intensificar su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, instituciones de investigación y organizaciones no gubernamentales para cumplir sus objetivos. UN ويعتزم الفرع زيادة تعاونه مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات البحثية والمنظمات غير الحكومية من أجل تحقيق أهدافه().
    113. El FNUAP, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, trabajó en 1999 en la preparación de un proyecto de " Directrices para la colaboración con el sector privado comercial " . UN 113- وخلال عام 1999، عمل الصندوق - بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة - على وضع مسودة " مبادئ توجيهية للتعاون مع `القطاع الخاص من أجل الربح` (For Profit Private Sector) " .
    En el párrafo e) de su decisión IDB.28/Dec.2, la Junta invitó al Director General a proseguir su diálogo con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (y posiblemente con otros organismos de las Naciones Unidas) con miras a presentar una propuesta para someterla al examen de la Junta o de la Conferencia General. UN ودعا المجلس، في الفقرة (ﻫ) من مقرره م ت ص-28/م-2، المدير العام إلى مواصلة حواره مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي (وربما مع غيره من وكالات الأمم المتحدة)، بغية تقديم اقتراح يُعرض على المجلس أو المؤتمر العام لمواصلة النظر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد