En 2007 se denunció la presencia de niñas en un batallón de la región de Guéréda. | UN | وفي عام 2007، أُبلغ عن وجود فتيات في إحدى الكتائب المنتشرة في منطقة غيريدا. |
Se está trabajando para organizar la presencia de la Misión en Guéréda, Goz Beïda, Farchana y Birao. | UN | والجهود جارية لإظهار حضور البعثة في غيريدا وغوز بيدا وفرشانة وبيراو. |
Los elementos del DIS de Guéréda lograron recuperar el vehículo y arrestar a los delincuentes. | UN | وتمكنت عناصر من المفرزة متمركزة في غيريدا من استرداد المركبة وإلقاء القبض على المهاجمين. |
La Misión tendrá estaciones de policía y oficinas sobre el terreno en Farchana, Goz Beïda e Iriba; en Guéréda y Bahia, las únicas instalaciones de las Naciones Unidas serán estaciones de policía. | UN | وستقع مراكز الشرطة التابعة للبعثة ومكاتبها الميدانية في فارشانا وقوز بيضا وعريبا، علما بأن مراكز الشرطة هي مرافق الأمم المتحدة الوحيدة في غيريدا وباهاي. |
Habrá comisarías de policía y oficinas sobre el terreno en Abéché, Farchana, Goz Beïda e Iriba; en Guéréda y Bahïa, las únicas instalaciones de las Naciones Unidas serán las comisarías de policía y sus campamentos de apoyo. | UN | وتجري إقامة مراكز الشرطة والمكاتب الميدانية في أبيشي وفارشانا وقوز بيضا وعريبا، حيث تعتبر مراكز الشرطة ومعسكرات دعمها المنشآت الوحيدة للأمم المتحدة في غيريدا وباهيا. |
Los gastos adicionales se deben a la adquisición de cuatro torres de comunicaciones, hardware para la infraestructura de Internet y equipos de comunicaciones para establecer instalaciones en los nuevos emplazamientos de Guéréda, Koukou y Bahai. | UN | تعزى النفقات الإضافية المتكبدة إلى اقتناء 4 أبراج للاتصالات، وأجهزة الهياكل الأساسية للانترنت، ومعدات الاتصالات لإقامة منشآت في المواقع الجديدة في غيريدا وكوكو وباهاي. |
Los gastos adicionales se deben a la adquisición de equipo para establecer la infraestructura de tecnología de información en los nuevos emplazamientos de Guéréda, Koukou y Bahai. | UN | تعزى النفقات الإضافية المتكبدة إلى اقتناء معدات لإنشاء الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في المواقع الجديدة في غيريدا وكوكو وباهاي. |
El 24 de abril, una mujer de 28 años fue violada por dos integrantes del Ejército Nacional del Chad en Guéréda. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل، تعرضت امرأة عمرها 28 عاما للاغتصاب على يد عنصرين من عناصر الجيش الوطني التشادي في غيريدا. |
Desde que se presentó el informe anterior, la MINURCAT ha seguido apoyando el establecimiento en Guéréda de un comité de desarrollo local encargado de los servicios de suministro de agua y electricidad, educación y salud, y de la realización de prácticas ambientales sostenibles en beneficio de la población de los lugares de acogida de refugiados. | UN | ومنذ فترة الإبلاغ السابقة، واصلت البعثة دعم إنشاء لجنة للتنمية المحلية في غيريدا لتضطلع بمهام توزيع المياه والكهرباء، والتعليم والصحة وممارسات البيئة المستدامة لفائدة السكان المستقبلين للاجئين. |
También se han detectado casos de niñas vinculadas a las fuerzas armadas, en particular en el entorno de Guéréda (al este del país). | UN | 13 - ولوحظ وجود فتيات مرتبطات بالقوات المسلحة، لا سيما في المنطقة الواقعة حوالي غيريدا (شرق تشاد). |
Con los puestos adicionales que se proponen la Sección asignaría, con arreglo al nivel de actividades previsto, un total de nueve conductores a la oficina sobre el terreno de Iriba, un total de siete conductores a las oficinas sobre el terreno de Farchana y Goz Beïda, un total de dos conductores a Guéréda, Bahai y Birao y un conductor a Koukou. | UN | وبفضل الوظائف الإضافية المقترحة، سيعين القسم ما مجموعه 9 سائقين في المكتب الميداني لعريبا، وما مجموعه 7 سائقين في المكتبين الميدانيين لفرشانا وفوز بيضا، وما مجموعه سائقان في غيريدا وباهاي وبيراو، وسائقا واحدا في كوكو، بما يتمشى مع مستوى الأنشطة المتوقع. |
La MINURCAT ha iniciado un proyecto de efecto rápido con miras a instalar farolas activadas por energía solar para ayudar a mejorar la seguridad en la aldea de Guéréda. | UN | 52 - وشرعت البعثة في تنفيذ برنامج سريع الأثر في تركيب مصابيح إنارة في الشوارع بهدف المساعدة في تحسين الأمن في مدينة غيريدا. |
Por ejemplo, el 24 de octubre de 2009, el jefe de la oficina de la Comisión Nacional de Asistencia para los Refugiados en Guéréda fue atacado y asesinado por dos hombres armados cuando se encontraba con su conductor a unos 8 kilómetros del campamento de refugiados de Kounoungou. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2009، هاجم رجلان مسلحان رئيس اللجنة الوطنية لعون اللاجئين في غيريدا حيث لقي مصرعه بينما كان مع سائقه على بعد حوالي 8 كيلومترات من مخيم كونونغو للاجئين. |
c) En junio de 2008, un vehículo del JEM entró en el campamento de refugiados de Mile (Guéréda), de donde se llevó al menos a cinco niños. | UN | (ج) في حزيران/يونيه 2008، دخلت إحدى المركبات التابعة لحركة العدل والمساواة إلى مخيم اللاجئين في ميلي (غيريدا) وأخذت خمسة أطفال على الأقل. |
Actualmente hay 118 oficiales de policía de las Naciones Unidas destacados en las cinco comisarías mencionadas (40 en Abéché, 34 en Farchana, 4 en Guéréda, 24 en Goz Beïda y 16 en Iriba), que llevan a cabo visitas a 11 puestos de policía. | UN | 25 - ويتمركز الآن ما مجموعه 118 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة في مراكز الشرطة الخمسة المذكورة سابقا (أبيشي (40)، فرشانة (34)، غيريدا (4)، غوز بيدا (24)، إيريبا (16))، ويقومون بزيارات إلى 11 نقطة للشرطة. |
Los casos se referían a Abdelaziz Moussa, Abdelkarim Mahamat Toraye, Ali Kaikit, Brahim Idriss Ibrahim, Haroun Mahamat Abdoulaye, Yakoubaye Oumar Adam y Youssuf Abdekarim Abdoulaye, miembros del grupo étnico tama, detenidos el 30 de noviembre de 2007 en la ciudad de Guéréda por miembros de las fuerzas de seguridad del Chad. | UN | وتعلقت هذه الحالات بعبد العزيز موسى، وعبد الكريم محمد توراي، وعلي كايكيت، وابراهيم إدريس إبراهيم، وهارون محمد عبدولاي، وياكوبايي عمر آدم، ويوسف عبد الكريم عبدولاي، وجميعهم ينتمون إلى مجموعة تاما الإثنية، أوقفوا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بمدينة غيريدا على أيدي أفراد من قوات الأمن التشادية. |
Aunque la vinculación de niñas a fuerzas y grupos armados en el Chad parece ser un problema de magnitud limitada, hay una situación excepcional en la zona de Guéréda (provincia de Dar Tama), donde se ha denunciado que habría 50 niñas vinculadas a las fuerzas del Frente Unido por el Cambio. | UN | 26 - وعلى الرغم من أن مسألة الفتيات المرتبطات بالقوات والمجموعات المسلحة تبدو ذات طابع محدود، فإن ثمة وضعا استثنائيا في منطقة غيريدا (مقاطعة دار تاما)، حيث يدّعى بأن ثمة 50 فتاة مرتبطات بقوات الجبهة المتحدة من أجل التغيير. |
Además, con arreglo al mandato de la Misión en la República Centroafricana, que consiste en ejecutar operaciones de carácter limitado para poner a salvo a los civiles y al personal humanitario que se encuentren en peligro, se propone reasignar el puesto de Oficial de Asuntos Humanitarios (P-3) que actualmente figura en la plantilla de la Misión en Birao a la oficina sobre el terreno de Guéréda. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا لولاية البعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى التي تقضي بتنفيذ عمليات ذات طابع محدود من أجل تخليص المدنيين وعمال الإغاثة الإنسانية المعرضين للخطر، يُقترح نقل وظيفة موظف الشؤون الإنسانية (ف-3) المُدرجة حاليا في ملاك موظفي البعثة في بيراو إلى المكتب الميداني في غيريدا. |
Para gestionar y supervisar todos los servicios y actividades de mantenimiento en el ámbito de la ingeniería y todas las obras menores de ingeniería en cada una de las oficinas sobre el terreno de Iriba, Farchana y Goz Beïda, así como en Guéréda, Koukou, Bahai y Biroa, se propone asignar 36 puestos adicionales de Técnico (26 del cuadro de servicios generales de contratación nacional y 10 voluntarios de las Naciones Unidas). | UN | ولإدارة جميع خدمات وأنشطة الصيانة الهندسية والأعمال الهندسية البسيطة في المكاتب الميدانية لكل من عريبا وقوز بيضا وفرشانا، فضلا عن غيريدا وكوكو وبيروا وباهاي، والإشراف على تلك الخدمات والأنشطة والأعمال، يقترح إيفاد 36 فنيا إضافيا (26 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة و 10 من متطوعي الأمم المتحدة). |
AI agregó que pese a ese compromiso, las autoridades no habían revelado la suerte de al menos 14 oficiales del ejército detenidos en abril de 2006 en Yamena por su presunta implicación en un ataque perpetrado ese mismo año contra Yamena, ni la de los seis miembros de la etnia tama detenidos en Guéréda (nordeste del Chad) en noviembre de 2007. | UN | وأضافت منظمة العفو الدولية، علاوة على ذلك، أن السلطات قدمت تعهدات، لكنها لم تكشف مع ذلك عن مصير 14 ضابطاً عسكرياً على الأقل اعتقلوا في أنجمينا في نيسان/أبريل 2006 للاشتباه في ضلوعهم في هجوم تعرضت له المدينة في عام 2006، ولا عن مصير ستة أفراد من جماعة تاما الإثنية الذين اعتقلوا في غيريدا (شمال شرق تشاد) في تشرين الثاني/نوفمبر 2007(19). |