ويكيبيديا

    "غير إلزامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no imperativas
        
    • no imperativa
        
    • no obligatorias
        
    • no obligatoria
        
    • no es obligatoria
        
    • no era obligatoria
        
    • no imperativo
        
    • no prescriptivas
        
    • no prescriptivos
        
    • carácter no prescriptivo
        
    • no imperativos
        
    Todo acuerdo que se aparte de las reglas no imperativas o las modifique es vinculante sólo para las partes en el acuerdo y no afecta a los derechos de terceros. UN فأي اتفاق يخرج عن قواعد غير إلزامية أو يعدّلها لا يقيد غير أطراف ذلك الاتفاق ولا يؤثر في حقوق الأطراف الثالثة.
    No es difícil encontrar ejemplos de reglas no imperativas fundadas en este criterio. UN ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في ذلك الأساس المنطقي.
    Por esta razón, los Estados suelen establecer una regla no imperativa que prescribe que tanto el producto monetario como el no monetario ha de ser percibido por el acreedor garantizado que esté en posesión. UN ولذلك اعتادت الدول أن تسنّ قاعدة غير إلزامية تنص على أن يحصِّل الدائن المضمون الحائز كلا من العائدات النقدية وغير النقدية.
    Cuatrocientos alumnos de las escuelas académicas secundarias de Carintia asistían a cursos de materias obligatorias o no obligatorias en esloveno. UN وقد اختار 400 تلميذ ملتحق بمدارس ثانوية أكاديمية أخرى في كارينثيا تعلم السلوفينية كمادة إلزامية أو غير إلزامية.
    Ciento seis alumnos se han anotado para recibir clases de esloveno como materia no obligatoria. UN كما اختار 106 تلاميذ آخرين تعلم السلوفينية كمادة غير إلزامية.
    El Comité también observa con preocupación que no es obligatoria la licencia por embarazo. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن إجازة الأمومة غير إلزامية.
    62. La Comisión de Expertos de la OIT señaló que la licencia posnatal no era obligatoria. UN 62- ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن إجازة الأمومة غير إلزامية.
    De ahí que la mayoría de las reglas relativas a esos derechos y obligaciones sean de carácter no imperativo. UN وبالتالي تكون غالبية القواعد المتعلقة بتلك الحقوق والالتزامات غير إلزامية.
    En consecuencia, la mayoría de las reglas relativas a esos derechos y obligaciones son no imperativas. UN وبالتالي تكون غالبية القواعد المتعلقة بتلك الحقوق والالتزامات غير إلزامية.
    Ahora bien, en todos estos casos, las reglas adoptadas por muchos Estados son no imperativas y, en consecuencia, el cedente y el cesionario pueden estipular en su acuerdo consecuencias diferentes. UN ولكن القواعد التي تعتمدها دول كثيرة غير إلزامية في كل هذه الحالات، والنتيجة هي أنه قد ينص المحيل والمحال إليه على نتيجة مختلفة في اتفاقهما.
    Reglas no imperativas relativas a los derechos del acreedor garantizado UN قواعد غير إلزامية تتصل بحقوق الدائن المضمون
    No es difícil encontrar ejemplos de reglas no imperativas fundadas en este criterio. UN ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في هذا الأساس المنطقي.
    Muchos Estados han establecido reglas no imperativas para regular los pagos hechos de buena fe pero que tal vez no se hayan efectuado realmente conforme a las intenciones del cedente o del cesionario. UN وقد سنّت دول كثيرة قواعد غير إلزامية تحكم السداد بحسن نية الذي قد لا ينفّذ بالفعل وفقا لقصد المحيل أو المحال إليه.
    En otros casos, por ejemplo cuando el fruto consiste en la multiplicación natural de animales, una regla no imperativa corriente es que las crías quedan automáticamente gravadas y en manos del acreedor con arreglo a las mismas condiciones. UN وكبديل لذلك، عندما تتعلق الثمار بالزيادة الطبيعية في الحيوانات، مثلا، هناك قاعدة غير إلزامية شائعة تقضي بأن يُرهن ذلك النتاج تلقائيا ويحوزه الدائن بالشروط ذاتها.
    51. Esta última regla es un ejemplo particular de un principio más general establecido como regla no imperativa en muchos Estados y recomendado en la presente Guía. UN 51- وهذه القاعدة الأخيرة مثال خاص على مبدأ أوسع نطاقا يُسنّ كقاعدة غير إلزامية في دول كثيرة ويوصي به هذا الدليل.
    Tanto las evaluaciones obligatorias como las no obligatorias han disminuido. UN ١٥ - وهناك هبوط في عدد التقيمات، سواء كانت إلزامية أم غير إلزامية.
    Ello se vio compensado sólo en parte por las oportunidades de obtener ingresos complementarios a través del cumplimiento de tareas no obligatorias y la enseñanza en cursos remunerados. UN ولا يتم التعويض عن هذا اﻷثر إلا بشكل جزئي عن طريق توفير فرص لاكتساب دخل اضافي بواسطة الاضطلاع بمهام غير إلزامية والتدريس في دورات تقدم مقابل رسوم.
    40. Las iniciativas sectoriales se basan en una participación no obligatoria y en un enfoque de masa crítica. UN 40- وتستند المبادرات القطاعية إلى مشاركة غير إلزامية ونهج خاص بالكتلة الحرجة.
    El Comité también observa con preocupación que no es obligatoria la licencia por embarazo. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن إجازة الأمومة غير إلزامية.
    De acuerdo con la legislación anterior, la participación de los alumnos en estas clases no era obligatoria y estaba condicionada a la obtención de un consentimiento escrito de los padres de los alumnos menores de edad o de los propios alumnos adultos. UN وفي إطار الوضع القانوني السابق، كانت مشاركة التلاميذ في هذه الدروس غير إلزامية وتشترط موافقة خطية من أولياء آباء التلاميذ القصر أو من التلاميذ الكبار أنفسهم.
    La inmensa mayoría de las reglas y principios aplicables son supletorios (de carácter no imperativo) y las partes pueden libremente desestimarlas. UN والغالبية العظمى من القواعد والمبادئ المنطبقة في هذا الشأن تكميلية (أي غير إلزامية) ويمكن أن تتحلل منها الأطراف دون قيود.
    e) Que se podrían diseñar y aplicar actividades de concienciación efectivas, no prescriptivas, a un precio módico, con varias medidas concretas, como: UN (ه( أن من الممكن إعداد أنشطة توعية فعالة غير إلزامية وتنفيذها بتكاليف منخفضة، وتتضمن تدابير محددة مختلفة منها:
    Según otra delegación, esta labor debería centrarse únicamente en la redacción de criterios de orientación no prescriptivos y debería presentarse como adición a los textos existentes, como la Guía Legislativa y la Guía de prácticas. UN وكان هناك رأي آخر بأن العمل ينبغي أن يركّز على توفير توجيهات غير إلزامية فقط وينبغي أن يوضع في شكل إضافات إلى النصوص القائمة، مثل الدليل التشريعي ودليل الممارسات.
    La panelista señaló también la elaboración de un instrumento nuevo, de carácter no prescriptivo, sobre reseña de la experiencia internacional, titulado Guidance on Local Safety Audits: Compendium of International Practice, coordinado por el Gobierno del Canadá y el Foro Europeo de la Seguridad Urbana. UN وأشارت المحاوِرة أيضا إلى استحداث أداة جديدة غير إلزامية تستفيد من تعزيز التجارب الدولية، بعنوان: إرشادات بشأن الدراسات التدقيقية المحلية لأوضاع الأمان: خلاصة وافية للممارسات الدولية، اضطلعت بتنسيقها حكومة كندا والمحفل الأوروبي للأمان الحضري.
    La inmensa mayoría de las reglas y principios aplicables son supletorios (no imperativos) y las partes pueden libremente desestimarlas. UN والغالبية العظمى من القواعد والمبادئ النطبّقة في هذا الشأن تكميلية (أي غير إلزامية) ويمكن أن تتحللّ منها الأطراف دون قيود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد