ويكيبيديا

    "غير الأخلاقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inmoral
        
    • poco ético
        
    • no ética
        
    • poco éticos
        
    • no ético
        
    • contrario a la ética
        
    • inmorales
        
    • poco ética
        
    • poco éticas
        
    • de ética
        
    • reñidos con la ética
        
    Por consiguiente, Bhután promulgará leyes para impedir la trata inmoral de mujeres y niños. UN وعليه، فلسوف تسنّ بوتان تشريعات بشأن منع الاتجار غير الأخلاقي بالنساء والأطفال.
    No obstante, Palau también comprende que hay que derrotar el flagelo del terrorismo mundial y su violencia inmoral contra los inocentes. UN ولكن بالاو تدرك أيضا أنه لا بد من دحر آفة الإرهاب العالمي وعنفها غير الأخلاقي المرتكب ضد الأشخاص الأبرياء.
    La Ley de supresión de la trata inmoral de 1993 reviste suma importancia es esa esfera. UN وقانون قمع الاتجار غير الأخلاقي لسنة 1993 تشريع رئيسي من التشريعات المحلية في ذلك المجال.
    ¿Sería poco ético si le pregunto qué va a escribir sobre la hermana? Open Subtitles أوه، نحن نعمل معا هل سيكون من غير الأخلاقي أن اسأل فقط ما الذي سوف تكتبه عن الراهبة شارون؟
    Se ha establecido, en calidad de proyecto piloto, un Comité Superior de Examen de los Proveedores a fin de proporcionar asesoramiento independiente al Departamento de Gestión en casos de alegaciones de fraude, corrupción o conducta no ética por parte de proveedores inscritos en las Naciones Unidas. UN فقد أنشأت، كبرنامج تجريبي، لجنة عليا لاستعراض البائعين لإسداء المشورة المستقلة لإدارة الشؤون الإدارية في حالات الاحتيال أو الفساد أو السلوك غير الأخلاقي الذي يشمل بائعين مسجلين لدى الأمم المتحدة.
    Subrayando su compromiso en materia de rendición de cuentas, declaró que el UNFPA practicaba la tolerancia cero ante los comportamientos poco éticos. UN وفي سياق التأكيد على التزامه بالمساءلة، ذكر أن الصندوق يمارس سياسة عدم التسامح على الإطلاق مع السلوك غير الأخلاقي.
    Es inmoral que las multinacionales farmacéuticas lucren con el sufrimiento y las enfermedades del pueblo. UN فمن غير الأخلاقي أن تغتني الشركات المتعددة الجنسيات من أمراض الناس ومعاناتهم.
    Es injusto, inmoral e inhumano que los adolescentes paguen un alto precio por la falta de medidas efectivas. UN فمن الظلم ومن غير الأخلاقي وغير الإنساني أن يدفع المراهقون ثمنا باهظا لانعدام الإجراءات الفعالة في هذا الصدد.
    Dichas declaraciones y actuaciones se han realizado creyendo erróneamente que se aceptará ese injusto e inmoral desenlace. UN وتستند هذه التصريحات والأفعال إلى الاعتقاد الخاطئ بأن هذا المآل غير الأخلاقي وغير العادل سيكون مقبولا.
    Sería inmoral dejarle a estos niños un sistema de clima en una espiral fuera de control. TED سيكون من غير الأخلاقي ترك هؤلاء الشباب بنظام مناخي خارج عن نطاق السيطرة.
    sería inmoral y cobarde de nuestra parte negarnos a aceptar la presencia de esos misiles aquí." Open Subtitles فحينها سيكون من غير الأخلاقي ومن الجبن بالنسبة لنا أن نرفض وجود هذه الصواريخ على أرضنا
    En ciertos casos, las mujeres se ven abocadas al suicidio después de haber sido objeto de venganzas y de amenazas de muerte por su conducta presuntamente inmoral. Otras son desfiguradas con ácido. UN ففي بعض الحالات تُدفع المرأة إلى الانتحار بعد تعرضها لعقوبات باسم الجماعة أو تهديدات بالقتل لسلوكها غير الأخلاقي المزعوم؛ وفي حالات أخرى يشوّه وجهها بحامض.
    Entre las numerosas leyes aprobadas, cabe destacar la Ley de supresión de la trata inmoral de 1993, la Ley de prevención de la represión de las mujeres y los niños, de 2000, y la Ley de prevención de los ataques con ácido de 2002. UN وتشمل القوانين التي اعتمدت قانون قمع الاتجار غير الأخلاقي لعام 1993، وقانون اضطهاد المرأة والطفل لعام 2000، وقانون مكافحة الجرائم العنيفة لعام 2002.
    Bueno, saben que sería poco ético de mi parte contestar eso. Open Subtitles أنت تعلمين أنه من غير الأخلاقي بالنسبة لي أن أجيب على هذا
    Demasiado buena como para no saber que es poco ético tener una relación sexual con un cliente. Open Subtitles مجتهدة جدا حتى لا تدركي أنه من غير الأخلاقي أن تكون لك علاقة جنسية مع موكلك؟
    A nivel secundario, forma parte de las obligaciones de los Estados la protección activa contra otras agresiones como la protección contra el fraude o el comportamiento poco ético. UN وفي مرتبة ثانية تقتضي التزامات الدول توفير حماية نشطة من مواضيع أخرى أكثر عدوانية مثل الحماية من الغش والسلوك غير الأخلاقي.
    La función del Comité es proporcionar asesoramiento independiente al Secretario General Adjunto de Gestión sobre la imposición de sanciones en casos de alegaciones de fraude, corrupción o conducta no ética por parte de los proveedores inscritos en la Secretaría. UN والغرض من لجنة استعراض البائعين هو تقديم المشورة المستقلة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن العقوبات المقترحة في حالات الإدعاءات المتعلقة بالاحتيال أو الفساد أو السلوك غير الأخلاقي من جانب البائعين المسجلين لدى الأمانة العامة.
    Subrayando su compromiso en materia de rendición de cuentas, declaró que el UNFPA practicaba la tolerancia cero ante los comportamientos poco éticos. UN وفي سياق التأكيد على التزامه بالمساءلة، ذكر أن الصندوق يمارس سياسة عدم التسامح على الإطلاق مع السلوك غير الأخلاقي.
    Las consecuencias del comportamiento no ético para el individuo, la profesión y la sociedad en general UN عواقب السلوك غير الأخلاقي على الفرد، والمهنة، والمجتمع قاطبة
    Esos actos inmorales ya no se pueden desconocer. UN وقالت إن مثل هذا التصرف غير الأخلاقي لم يعد قابلاً للسكوت عنه.
    Las medidas propuestas sobre la automatización, la informatización, la reforma y la modernización de las tareas de las aduanas pueden ser también muy pertinentes, dado que la corrupción y la conducta poco ética proliferan particularmente bien cuando se emplean prácticas obsoletas e ineficaces. UN كما أن التدابير المقترحة المتصلة بأتمتة الوظائف الجمركية وحوسبتها وإصلاحها وتحديثها من شأنها أن تؤدي دوراً هاماً، إذ إن فرص الفساد والسلوك غير الأخلاقي تترعرع خاصة عند تطبيق ممارسات جمركية بالية منعدمة الكفاءة.
    No obstante, a pesar de los esfuerzos por crear concienciación, y tal como se describe en el párrafo 21 anterior, parece que el temor a sufrir represalias por parte del personal podría detenerlo a la hora de denunciar conductas poco éticas o faltas de conducta. UN بيد أنه رغم جهود إزكاء الوعي المذكورة يبدو، حسب المبين في الفقرة 21 أعلاه، أن الخوف من الانتقام والثأر قد يمنع الموظفين من الإعلان عن السلوك غير الأخلاقي أو من الإبلاغ عن سوء السلوك.
    Por consiguiente sería totalmente falto de escrúpulos y de ética someter a seres humanos a un proceso de esa índole. UN ولذا يصبح من غير الأخلاقي وغير المقبول ضميرياً تعريض البشر لعملية من هذا القبيل.
    Debería motivarse a los funcionarios a actuar de forma ética en todo momento y a sentirse empoderados para denunciar los comportamientos reñidos con la ética sin temor a las represalias. UN وينبغي تحفيز الموظفين للعمل بطريقة أخلاقية في جميع الأوقات، والشعور بأن في مقدورهم الإبلاغ عن السلوك غير الأخلاقي دون خوف من الانتقام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد