Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Dada la naturaleza consensual de la jurisdicción de la Corte, no se pueden imponer obligaciones mayores a los Estados que no son partes en el Estatuto. | UN | وإزاء الطابع الرضائي لولاية هيئات القضاء فإنه لا يمكن فرض التزام كبير على الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي. |
En primer lugar, el proyecto continúa insistiendo en que el Consejo de Seguridad tenga el poder de obligar a Estados que no son partes en el Estatuto. | UN | فأولا ما زال المشروع يصر على أن يكون لمجلس اﻷمن السلطة لالزام الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي . |
También se observó que la corte no podía ejercitar su competencia respecto de Estados que no fueran partes en el estatuto. | UN | ١٢٨ - ولوحظ أيضا أن المحكمة لا يمكنها أن تمارس الاختصاص فيما يتعلق بالدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي. |
Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
179. Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto | UN | 179 - لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
179. Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto | UN | 179 - لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
179. Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto | UN | 179 - لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Hay cada vez más consenso para reconocer que esos acuerdos constituyen un mecanismo importante para proteger a los Estados que no sean partes en el Estatuto de las pretensiones de competencia de la Corte. | UN | وهناك توافق آراء آخذ في الاتساع أن أمثال هذه الاتفاقات آلية هامة لحماية الدول غير الأطراف في النظام الأساسي من ادعاءات المحكمة بالولاية القضائية. |
Este principio es también aplicable a los jefes de Estado de países que no sean partes en el Estatuto, estén o no en ejercicio de sus cargos, siempre que la Corte tenga competencia para actuar [...] | UN | ويسري أيضا على الرؤساء السابقين والحاليين للدول غير الأطراف في النظام الأساسي كلما جاز للمحكمة أن تمارس اختصاصها [...]. |
Se necesitan más detalles acerca de la posición de los Estados que no son partes en el Estatuto. | UN | وتدعو الحاجة الى مزيد من التوضيح لموقف الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي . |
Los Estados que no son partes en el Estatuto no tienen obligación de cooperar. | UN | فليس هناك التزام على الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي بأن تتعاون . |
Los Estados que no son partes en el Estatuto no deben quedar sometidos a la Corte en virtud de la competencia universal, porque eso sería contrario al derecho internacional. | UN | وأضافت ان الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي لا ينبغي أن تكون خاضعة للمحكمة بسبب الاختصاص العالمي ، ذلك ﻷن هذا سوف يتنافى مع القانون الدولي . |
58. El Sr. KROKHMAL (Ucrania), refiriéndose al párrafo 1 del artículo 102, dice que es aconsejable que se conceda estatuto de observador a Estados que no son partes en el Estatuto. | UN | ٨٥ - السيد كروخمال )أوكرانيا( : أشار الى الفقرة ١ من المادة ٢٠١ وقال انه من المستصوب بالنسبة للدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي أن تمنح مركز المراقب . |
También se observó que la corte no podía ejercitar su competencia respecto de Estados que no fueran partes en el estatuto. | UN | ١٤٥ - ولوحظ أيضا أن المحكمة لا يمكنها أن تمارس الاختصاص فيما يتعلق بالدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي. |