Los miembros del Consejo y los no miembros que participaron en el debate se refirieron en sus intervenciones a estos temas. | UN | وأشار إلى هذه المواضيع ممثلو الدول الأعضاء في المجلس والدول غير الأعضاء فيه الذين شاركوا في المناقشة. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir dicha declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme a las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y de los Estados no miembros que participan en sus trabajos. | UN | وأكون ممتنا لو أمكن إصدار هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشتركة في أعماله. |
El Consejo sigue estudiando maneras de mejorar la interacción y el diálogo con los Estados que no son miembros. | UN | ويواصل مجلس الأمن البحث عن أفضل السبل للتفاعل والتحاور مع الدول غير الأعضاء فيه. |
De acuerdo con su Convenio Constitutivo, el Banco Islámico de Desarrollo tiene por objeto fomentar el desarrollo económico y social de sus países miembros y de las comunidades musulmanas en los países que no son miembros. | UN | ويتمثّل غرض البنك، وفقا لبنود الإتفاق الخاص به، في تعزيز التنمية الاقتصادية والتّقدم الاجتماعي في البلدان الأعضاء فيه وكذلك للمجتمعات الإسلامية في البلدان غير الأعضاء فيه. |
Continúa la tendencia positiva respecto de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, incluso con una mayor apertura en el trabajo del Consejo y un diálogo más frecuente con los países que no son miembros del Consejo. | UN | وهناك اتجاه إيجابي مستمر في أساليب عمل مجلس الأمن، وهو يشمل تعزيز العلنية في أعمال المجلس وزيادة الحوار بينه وبين الدول غير الأعضاء فيه. |
Hemos visto que se han celebrado más sesiones públicas y oportunas reuniones informativas de los Presidentes del Consejo con los representantes de los Estados no miembros del Consejo. | UN | وقد رأينا عددا أكبر من الجلسات العامة والإحاطات الإعلامية الشفوية من رؤساء المجلس لممثلي الدول غير الأعضاء فيه. |
Invito a la Conferencia a que adopte una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestra labor presentadas por los Estados no miembros de la Conferencia. | UN | وأود الآن أن أطلب من المؤتمر البت في طلبات المشاركة في أعمال المؤتمر الواردة من الدول غير الأعضاء فيه. |
:: Se podría utilizar más la tecnología de la información para aumentar la interacción entre los Estados miembros del Consejo y los que no lo son. | UN | :: يمكن زيادة الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات في تعزيز التفاعل بين المجلس والدول غير الأعضاء فيه. |
Agradeceré que la presente declaración se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a las delegaciones de todos los Estados Miembros de la Conferencia y de los Estados no miembros que participan en sus trabajos. | UN | وأكون ممتنا لو أمكن إصدار هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشتركة في أعماله. |
Agradeceré que la presente declaración se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a las delegaciones de todos los Estados Miembros de la Conferencia y de los Estados no miembros que participan en sus trabajos. | UN | وأكون ممتنا لو أمكن إصدار هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشتركة في أعماله. |
Agradeceré que la presente declaración se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y de los Estados no miembros que participan en sus trabajos. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشتركة في أعماله. |
Le agradecería se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la presente declaración sea publicada como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuida entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y de los Estados no miembros que participan en su labor. | UN | وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق نزع السلاح وتوزيعها على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشتركة في أعماله. |
Le agradecería que la presente declaración fuera publicada como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuida entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y de los Estados no miembros que participan en su labor. | UN | وسأكون ممتناً فيما لو تكرمتم بالإيعاز بإصدار هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشاركة في أعماله. |
El aumento de la transparencia, la apertura de la labor del Consejo y un mejor acceso para los Estados que no son miembros del Consejo, así como una mayor rendición de cuentas al resto de los Miembros, no pueden sino reforzar la autoridad del Consejo y aumentar la legitimidad de sus decisiones. | UN | إن زيادة الشفافية والعلنية في عمل المجلس وتحسين إمكانية مشاركة الدول غير الأعضاء فيه فضلا عن تعزيز مساءلته من قبل الأعضاء ككل لا يمكن سوى أن تعزز سلطة المجلس وتزيد من شرعية قراراته. |
Esperamos sinceramente que ese sea el primer paso hacia un examen regular e integral de esta importante cuestión dentro del Consejo de Seguridad, tomando plenamente en cuenta las opiniones de los países que no son miembros del Consejo. | UN | ونأمل بصدق أن تكون تلك الخطوة الأولى نحو النظر المنتظم والشامل في تلك المسألة في إطار المجلس، مع الأخذ في الحسبان بشكل كامل وجهات نظر البلدان غير الأعضاء فيه. |
Se invitará a participar en el debate abierto a los países miembros y los no miembros del Consejo. | UN | وستوجه الدعوة إلى البلدان الأعضاء في المجلس والبلدان غير الأعضاء فيه للمشاركة في النقاش المفتوح الذي سيجريه المجلس. |
La Sra. Phumas se pregunta también sobre el papel que tendrán que desempeñar los Estados miembros y no miembros del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتساءلت أيضاً بشأن الدور الذي سيقوم به كلاً من الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان والدول غير الأعضاء فيه. |
Le ruego se sirva anotar las disposiciones del caso para que la presente declaración sea publicada como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuida entre las delegaciones de todos los Estados miembros de la Conferencia y los Estados no miembros de la Conferencia que participan en la labor de ésta. | UN | ونكون ممتنين لو أمكن إصدار هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه ولكن المشتركة في أعماله. |
:: Se podrían celebrar consultas periódicas entre los Estados miembros del Consejo y los que no lo son, como procedimiento normal del Consejo. | UN | :: يمكن إجراء مشاورات منتظمة بين الدول الأعضاء في المجلس والدول غير الأعضاء فيه كإجراء عادي من إجراءات المجلس. |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la mejor comunicación entre sus miembros y los Estados que no son miembros de él, y entiende que debería mantenerse la práctica de celebrar consultas mensuales entre el Presidente del Consejo y grupos apropiados de Estados Miembros sobre el programa de trabajo del Consejo (que incluye cuestiones relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz). | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بزيادة الاتصال بين أعضاء المجلس والدول غير اﻷعضاء فيه ويرى أن ممارسة المشاورات الشهرية بين رئيس مجلس اﻷمن والمجموعات المختصة من الدول اﻷعضاء بشأن برنامج عمل المجلس )الذي يشمل مسائل تتعلق بعمليات حفظ السلم( يجب أن تستمر. |
Nueva Zelandia se congratula de las pequeñas modificaciones que se han introducido para dar lugar a consultas oficiosas entre el Consejo y los Estados interesados que no son miembros de ese órgano. | UN | وأعلنت أن نيوزيلندا ترحب بالتغييرات البسيطة التي أجريت والتي تسمح بعقد مناقشات غير رسمية بين المجلس والدول المهتمة غير اﻷعضاء فيه. |
Estos proyectos apoyan las asociaciones entre las autoridades administrativas de Estados miembros de la Unión Europea y Estados que no son miembros de la Unión Europea, con el objeto de establecer estructuras públicas eficientes, intercambiar conocimientos especializados y desarrollar una cooperación a largo plazo. | UN | وتدعم هذه المشاريع الشراكات بين السلطات الإدارية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول غير الأعضاء فيه وذلك بهدف إنشاء هياكل عمومية كفؤة، وتبادل الدراية، وتطوير التعاون على المدى الطويل. |
La Unión Europea invita a los Estados que no pertenecen a ella a que hagan lo mismo; | UN | وسيدعو الاتحاد الأوروبي الدول غير الأعضاء فيه أن تحذو حذوه؛ |
Rusia ha apoyado constantemente y ha participado activamente en los esfuerzos del Consejo de Seguridad encaminados a mejorar sus métodos de trabajo, incluida una mayor transparencia de sus actividades y el mejoramiento del diálogo con los países no miembros. | UN | وما برحت روسيا من المؤيدين الثابتين لجهود مجلس الأمن الرامية إلى تحسين أساليب عمله، والمشاركين الناشطين في هذه الجهود، بما في ذلك تعزيز شفافية أنشطته وتحسين الحوار مع غير الأعضاء فيه. |