ويكيبيديا

    "غير التعريفية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no arancelarias que
        
    • no arancelarios que
        
    Las prescripciones en materia de marcado y origen son formas de las medidas no arancelarias que restringen el comercio. UN إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة.
    iii) Se deben seguir individualizando las medidas no arancelarias que no están abarcadas por los acuerdos comerciales multilaterales. UN `٣` ينبغي مواصلة تعيين التدابير غير التعريفية التي لا تشملها الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Al mismo tiempo, los PMA se enfrentaban con grandes dificultades para determinar y analizar las barreras no arancelarias que afectaban a sus exportaciones. UN وفي الوقت ذاته، تواجه أقل البلدان نمواً صعوبات بالغة في تحديد ومعالجة الحواجز غير التعريفية التي تؤثر في صادراتها.
    Muchas delegaciones señalaron asimismo la percepción de que el sistema de comercio multilateral no era adecuado para hacer frente a las medidas no arancelarias que se estaban volviendo más gravosas para el comercio de bienes y servicios que las medidas tradicionales aplicadas en la frontera. UN كما أشارت وفود عديدة إلى القصور الملحوظ لنظام التجارة المتعدد الأطراف في التعامل مع التدابير غير التعريفية التي باتت تثقل كاهل التجارة في السلع والخدمات أكثر من التدابير الحدودية التقليدية.
    Reducir los obstáculos no arancelarios que afectan a los productos ambientalmente preferibles es de capital importancia. UN ويتسم خفض الحواجز غير التعريفية التي تؤثر على تجارة المنتجات المفضلة بيئياً بأهمية رئيسية.
    La mejora de esta última se logró mediante la generalización de la consolidación arancelaria, especialmente por parte de los países en desarrollo, y también por medio de los acuerdos comerciales multilaterales, que prohíben explícitamente las barreras no arancelarias que más amenazan la credibilidad del sistema multilateral de comercio. UN وقد تحقق تأمين الوصول إلى اﻷسواق من خلال انتشار الالزامات التعريفية، خاصة من جانب البلدان النامية، والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي تحظر فعليا الحواجز غير التعريفية التي تسبب أكبر تهديد لمصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    En Doha los Ministros acordaron iniciar negociaciones sobre el acceso de los productos industriales a los mercados, con miras a reducir o eliminar las crestas arancelarias, la progresividad arancelaria y las medidas no arancelarias que afectan a todos los productos, especialmente los que interesan a los países en desarrollo. UN 17 - اتفق الوزراء في الدوحة على بدء المفاوضات المتعلقة بوصول السلع الصناعية إلى الأسواق التي تهدف إلى خفض التعريفات القصوى أو إلغائها والتعريفات التصاعدية وكذلك التدابير غير التعريفية التي تؤثر في جميع المنتجات ولا سيما المنتجات التي تهم البلدان النامية.
    Además, como las medidas no arancelarias pueden actuar como importantes obstáculos para la entrada en el mercado de las exportaciones de los países en desarrollo, la Comisión puede considerar conveniente estudiar la forma de impulsar el diálogo en materia de políticas, investigación y análisis internacionales y adoptar medidas contra las barreras no arancelarias que afectan a las exportaciones de los países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبما أن التدابير غير التعريفية يمكنها أن تشكل حواجز كبيرة أمام دخول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق، فقد ترغب اللجنة في النظر في كيفية المضي قدما بالحوار والبحث والتحليل في مجال السياسات الدولية، ووضع ضوابط للحواجز غير التعريفية التي تضر بصادرات البلدان النامية.
    Por otro, la cooperación internacional ha de intensificar una reforma comercial de efectos beneficiosos y propiciar una mejor integración de los productores de los países en desarrollo en las cadenas de valor mundiales, además de reducir las medidas no arancelarias que restringen el comercio y fomentar las normas y las políticas comerciales que resultan ambientalmente sostenibles y socialmente incluyentes. UN وينبغي أن يدعِّم التعاون الدولي الإصلاح التجاري المفيد، وأن يزيد إدماج منتجي البلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية، ويقلل التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة، ويعزز القواعد التجارية والسياسات المتصلة بالتجارة المستدامة بيئياً والشاملة اجتماعياً.
    73. Las prácticas comerciales restrictivas no deberían impedir o anular la realización de los beneficios resultantes de la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio mundial, particularmente las que afectan al comercio y al desarrollo de los países en desarrollo. UN 73- لا ينبغي للممارسات التجارية التقييدية أن تعرقل أو أن تلغي تحقيق المنافع الناشئة عن تحرير التعريفات والحواجز غير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، لا سيما تلك التي تؤثر في تجارة وتنمية البلدان النامية.
    12. En Doha, los ministros convinieron en iniciar negociaciones sobre el acceso a los mercados de productos no agrícolas con miras a reducir o eliminar las crestas arancelarias, la progresividad arancelaria y las medidas no arancelarias que afectan a todos los productos, en particular los que interesan a los países en desarrollo. UN 12- اتفق الوزراء في مؤتمر الدوحة على الشروع في مفاوضات بشأن وصول السلع غير الزراعية إلى الأسواق بغية تخفيض أو إزالة الذرى التعريفية، وتصاعد التعريفات الجمركية والتدابير غير التعريفية التي تؤثر على جميع المنتجات، ولا سيما تلك التي تهم البلدان النامية.
    El Grupo de Personalidades Eminentes del Secretario General de la UNCTAD sobre las barreras no arancelarias se reunió en noviembre y acordó que la UNCTAD debería colaborar con varias agrupaciones regionales de África para recopilar y clasificar las medidas no arancelarias que aplicaban sus países miembros. UN واجتمع في تشرين الثاني/نوفمبر فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد واتفق على ضرورة تعاون الأونكتاد مع المجموعات الإقليمية المتعددة في أفريقيا من أجل حصر وتصنيف التدابير غير التعريفية التي تطبقها البلدان الأعضاء في تلك المجموعات.
    16. Además de los aranceles, los productos agrícolas están sujetos a una variedad de medidas no arancelarias que, aunque quizás no hayan sido concebidas para restringir el comercio, pueden aumentar los costos comerciales y, por ende, tener un efecto implícito de distorsión del comercio. UN 16- إلى جانب التعريفات الجمركية، تخضع المنتجات الزراعية لمجموعة متنوعة من التدابير غير التعريفية التي قد لا يُقصد بها تحقيق أغراض تقييد التجارة ولكنها يمكن أن تؤثر على تكاليف التجارة بالارتفاع وقد يكون لها أثر غير ظاهر يتمثل في تشويه التجارة.
    A ese respecto, el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre las fuentes de conflicto en África contiene algunas recomendaciones oportunas, como la supresión de las barreras no arancelarias, que afectan especialmente a los países menos adelantados, la aplicación de una franquicia arancelaria a las exportaciones de los países menos adelantados y la conversión de su deuda bilateral en donaciones. UN وفي هذا الصدد، يحتوي تقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن بشأن مصادر النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها بعض التوصيات الملائمة، مثل القضاء على الحواجز غير التعريفية التي تمس على وجه الخصوص البلدان اﻷقل نموا، وتطبيق الاعفاء من الرسوم الجمركية على صادرات البلدان اﻷقل نموا، وتحويل ديونها الثنائية إلى منح.
    39. Las medidas no arancelarias que afectaban a los bienes y servicios que eran insumos de la producción, distribución, transmisión y venta de energía eléctrica solían derivarse del marco normativo de la electricidad misma, aunque lo que interesase fuese el comercio de insumos, y la propia electricidad no fuere objeto de comercio transfronterizo como " producto básico " . UN 39- وغالبا ما تنشأ التدابير غير التعريفية التي تؤثر على السلع والخدمات التي هي مدخلات في إنتاج وتوزيع ونقل وبيع الطاقة الكهربائية عن الإطار التنظيمي للكهرباء ذاتها، رغم أن تجارة المدخلات هي المقصودة والكهرباء ذاتها لا يتاجر بها عبر الحدود " كسلعة " .
    a) Continuar haciendo campaña en favor del acceso pleno y efectivo de todos los productos originarios de todos los países menos adelantados a los mercados de los países desarrollados; de la eliminación de las subvenciones que distorsionan el comercio y las barreras no arancelarias que afectan negativamente a las exportaciones efectivas o posibles de los países menos adelantados; UN (أ) مواصلة تنظيم الحملات لتحقيق الوصول الكامل والفعلي لكافة المنتجات القادمة من أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو؛ إلغاء الإعانات المخلة بالتجارة والحواجز غير التعريفية التي تؤثر سلبا على صادرات أقل البلدان نموا الفعلية والمحتملة؛
    Se prevé que en el marco de la Asociación transatlántica de comercio e inversiones el 80% de los ingresos totales se obtendrán de la reducción de medidas no arancelarias que afectan al comercio de bienes, así como restricciones que afectan al comercio de servicios y la contratación pública. UN وفي إطار شراكة المحيط الأطلسي للتجارة والاستثمار، يُنتظر أن يتأتّى 80 في المائة من إجمالي المكاسب من تخفيف التدابير غير التعريفية التي تؤثر في تجارة السلع، فضلا عن القيود التي تؤثر على التجارة في الخدمات والمشتريات الحكومية().
    Asimismo, a fin de lograr una mayor transparencia de los reglamentos y procedimientos relativos al comercio y reducir las barreras no arancelarias que obstaculizan el comercio internacional, el Grupo de trabajo de la CEPE sobre políticas de armonización técnica y normalización aprobó una nueva recomendación L relativa a un modelo internacional para la armonización técnica basada en una buena práctica de reglamentación. UN وقامت المجموعة العاملة المعنية باتساق وتوحيد السياسات التقنية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، دعما منها للمزيد من الشفافية في أنظمة وإجراءات التجارة، ولكي تقلل من الحواجز غير التعريفية التي تعوق التجارة الدولية، باعتماد توصية جديدة، هي التوصية، " لام " المتعلقة بإيجاد " نموذج دولي للاتساق التقني استنادا إلى ممارسات تنظيمية جيدة " .
    28. Las negociaciones sobre el acceso a los mercados no agrícolas en la próxima conferencia ministerial de la OMC era una cuestión importante para los países en desarrollo, no sólo en términos de crestas arancelarias y de escalada de los aranceles sino también respecto de la erosión de las preferencias y de las barreras no arancelarias que afectan negativamente a sus posibilidades de exportación. UN 28- وذكر أن المفاوضات خلال المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق تُعد من القضايا الهامة بالنسبة للبلدان النامية، لا من حيث الذرى التعريفية وتصاعد التعريفات فحسب، بل أيضاً من حيث تآكل الأفضليات والحواجز غير التعريفية التي تؤثر سلباً على الإمكانيات التصديرية لهذه البلدان.
    También centró su interés en cuestiones relativas a la asistencia a los países en desarrollo, incluidos los PMA, para crear capacidad analítica y estadística para evaluar los obstáculos no arancelarios que afectan a sus exportaciones. UN كما ركّز على المسائل المتعلقة بتقديم المساعدة للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، لبناء قدراتها التحليلية والإحصائية من أجل تقييم الحواجز غير التعريفية التي تؤثر في صادراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد