ويكيبيديا

    "غير التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no técnicos
        
    • no técnicas
        
    • no técnico
        
    • no técnica
        
    Factores no técnicos de los Estados UN العوامل غير التقنية الخاصة بالدول
    Esta sección se ocupa de barreras e incentivos no técnicos, para la protección de la atmósfera mediante instrumentos de políticas que comprenden las medidas de reglamentación del mercado e institucionales. UN ٨٧ - يركز هذا الفرع على العوائق والحوافز غير التقنية لحماية الغلاف الجوي والمتمثلة في شكل أدوات السياسة العامة بما في ذلك التدابير السوقية والتنظيمية والمؤسسية.
    Además en la solicitud se indica que aunque en Mozambique se ha empleado hasta la fecha toda la gama de métodos de liberación de tierras, todavía no se dispone de una política ni de una norma nacional sobre la liberación de tierras por medios no técnicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أنه بينما استُعملت جميع أساليب تطهير الأرض في موازمبيق حتى الآن، فإن موزامبيق ليس لديها بعد سياسة أو معايير وطنية فيما يخص تطهير الأرض بالأساليب غير التقنية.
    La mayor parte de las economías corresponden a una mayor eficiencia y a programas de las dependencias no técnicas. UN وقد تحققت الوفورات، في معظمها، من جراء تعزيز الكفاءة وفي إطار برامج الوحدات غير التقنية.
    Las niñas siguen siendo mayoría en las escuelas no técnicas. UN ولا تزال الفتيات ممثلات تمثيلاً مفرطاً في أنواع المدارس غير التقنية.
    Especialmente con la aplicación de metodologías de reconocimiento no técnico se han podido determinar elementos de prueba para continuar las investigaciones. UN وقد كان تطبيق طرائق المسح غير التقنية ناجحاً على وجه خاص في تحديد أسس أدلة لإجراء المزيد من الدراسات الاستقصائية.
    Por ejemplo, el reconocimiento no técnico permitirá a Angola determinar una nueva base de referencia para futuras tareas de desminado. UN فعلى سبيل المثال، ستتيح الدراسة الاستقصائية غير التقنية لأنغولا أن تحدد خط أساس جديد من أجل التحديات المستقبلية في البلد.
    En especial, el Grupo de Contacto pidió que se aumentaran el conocimiento, la comprensión y la aplicación de todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, eficiente y oportuna del artículo 5, también por medios no técnicos. UN وقد سعى فريق الاتصال على وجه الخصوص إلى زيادة معرفة وفهم وتطبيق كل الأساليب لتحقيق التنفيذ الكامل والكفؤ والسريع للمادة 5، بما في ذلك عن طريق الوسائل غير التقنية.
    En especial, el Grupo de Contacto pidió que se aumentaran el conocimiento, la comprensión y la aplicación de todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, eficiente y oportuna del artículo 5, incluidos los medios no técnicos. UN وقد سعى فريق الاتصال على وجه الخصوص إلى زيادة معرفة وفهم وتطبيق كل الأساليب لتحقيق التنفيذ الكامل والكفؤ والسريع للمادة 5، بما في ذلك عن طريق الوسائل غير التقنية.
    Los factores no técnicos implican juicios de tipo más cualitativo. UN 11 - تقتضي العوامل غير التقنية إجراء تقديرات تتعلق أكثر بالنوعية.
    Estos datos deberán completarse con los resultados de los reconocimientos no técnicos y técnicos complementarios que deberán realizarse en las zonas muy contaminadas del norte del país, en las regiones de Tibesti, Ennedi y Borkou. UN وستُستكمل هذه البيانات بنتائج المسوحات غير التقنية والتقنية التكميلية التي ينبغي أن تجرى في المناطق شديدة التلوث الواقعة شمال البلد في أقاليم تيبيستي وإينيدي وبوركو.
    Por lo tanto, esta planificación se revisará y adaptará en función de los avances que se logren y de los resultados de los reconocimientos no técnicos y técnicos. UN وبالتالي، فإن هذه الخطة سيعاد النظر فيها وتعدل تبعاً لما يتحقق من تقدم وما تسفر عنه المسوحات غير التقنية والتقنية من نتائج.
    48. Se derivarán los aspectos no técnicos de las municiones de racimo a las reuniones del GEG sobre REG. UN 48- نقل النظر في الجوانب غير التقنية للذخائر العنقودية إلى اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    9. En la solicitud se indica que Mozambique planea lograr la seguridad de esas zonas mediante métodos de desminado manuales y mecánicos, estudios técnicos y métodos de liberación de tierras no técnicos. UN 9- ويشير الطلب إلى أن موزامبيق تخطط لإنهاء خطورة جميع المناطق المتبقية عن طريق إزالة الألغام يدوياً وآلياً، والدراسات الاستقصائية التقنية، والأساليب غير التقنية لتطهير الأرض.
    Medida Nº 14. Proporcionar anualmente, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7, información precisa sobre el número, la ubicación y el tamaño de las zonas minadas, los planes para limpiar o despejar de algún otro modo esas zonas e indicaciones sobre los medios técnicos y no técnicos empleados. UN الإجراء رقم 14: القيام سنوياً، وفقاً للمادة 7، بتقديم معلومات دقيقة عن عدد وموقع وحجم المناطق الملغومة، والخطط المتعلقة بتطهير هذه المناطق أو الإفراج عنها بطرق أخرى، وبيان الوسائل التقنية أو غير التقنية المستخدمة.
    También es verdad que las mujeres tienden a escoger ocupaciones no técnicas, aparte de la medicina, pero con el advenimiento de la tecnología de computación, la situación está cambiando. UN ومن الصحيح أيضا أن المرأة تميل إلى اختيار المهن غير التقنية بخلاف الطب، ولكن الأمور تتغير بفضل تكنولوجيا الحواسيب.
    Los instrumentos más importantes de esta categoría corresponden a la eliminación de las barreras no técnicas a la innovación, la adopción de nuevas tecnologías y la creación de nuevos alicientes para el desarrollo y su difusión. UN ويستلزم أهم أدوات هذا النوع إزالة العوائق غير التقنية التي تعترض سبيل الابتكار واعتماد تكنولوجيات جديدة وإيجاد وسائل جذب جديدة للتنمية والانتشار.
    También se indica que los operadores han utilizado sus propios procedimientos estándar, aprobados por la autoridad nacional de lucha contra las minas, para efectuar las prospecciones técnicas y no técnicas. UN ويبين الطلب أيضاً أن الجهات العاملة في مكافحة الألغام استخدمت إجراءاتها الموحدة للتشغيل، التي وافقت عليها الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام، عند إنجاز الدراسات الاستقصائية غير التقنية والتقنية.
    27. Cabe señalar que el reconocimiento no técnico ya ha comenzado. UN 27- وبالفعل، فقد انطلقت الدراسة الاستقصائية غير التقنية.
    Serbia indicó además que la estimación se basó en la experiencia adquirida en las anteriores operaciones de reconocimiento general (reconocimiento no técnico). UN وأشارت صربيا أيضاً إلى أن أساس التقدير يكمن في الخبرة المكتسبة من عمليات المسح العام السابقة (المسوحات غير التقنية).
    10. Considerando que el proceso de integración se proyecta no sólo en el ámbito económico, destacaron los logros de la reunión especializada de ministros de educación, en particular el compromiso conjunto relativo a la firma de un acuerdo sobre reconocimiento de certificaciones, títulos y estudio de nivel primario y medio no técnico, antes del 30 de junio de 1994. UN ٠١ - وأعربوا عن رأيهم في ألا يقتصر التخطيط لعملية التكامل على المجال الاقتصادي، وأشادوا بالنجاح الذي حققه الاجتماع المتخصص لوزراء التعليم، ولاسيما الالتزام المشترك بالتوقيع على اتفاق بشأن الاعتراف بالشهادات واﻷلقاب والدراسة في المرحلتين اﻷولية والمتوسطة غير التقنية قبل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Esos asuntos y otros de índole no técnica también serán objeto de deliberación en el comité en el que participa el sector industrial. UN فهذه المسائل وغيرها من المسائل غير التقنية هي أيضا قيد المناقشة في اللجنة التي تضمُّ الجانب المعني في قطاع الصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد