ويكيبيديا

    "غير الحائزة على الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no poseedores de armas nucleares
        
    • que no poseen armas nucleares
        
    • no poseedores de tales armas
        
    También sería importante restablecer el comité ad hoc a fin de negociar arreglos eficaces para dar garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وذكر أن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وضع ترتيبات فعَّالة للضمانات الأمنية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية سيمثل أيضا خطوة هامة.
    También sería importante restablecer el comité ad hoc a fin de negociar arreglos eficaces para dar garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وذكر أن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وضع ترتيبات فعَّالة للضمانات الأمنية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية سيمثل أيضا خطوة هامة.
    Fortalecimiento sobre la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares UN بشأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Si no fuera por ese compromiso, los países no poseedores de armas nucleares no hubieran aceptado el Tratado ni hubieran consentido en su prórroga indefinida. UN فلولا هذا الالتزام لما قبلت الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية على المعاهدة وما قبلت بتمديدها إلى أجل غير مسمى.
    30/30-P Fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Australia insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que proporcionen dicha información al OIEA en forma oportuna. UN وتحـث أستراليا جميع الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية أن تقدم هذه المعلومات إلى الوكالة في مواعيدها المطلوبة.
    Australia exige un protocolo adicional como condición para suministrar uranio australiano a Estados no poseedores de armas nucleares, y es el primer país en hacerlo. UN وقد جعلت أستراليا وجود بروتوكول إضافي شرطـا لإمداد الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية باليورانيوم الأسترالي؛ وهي أول بلد يفعل ذلك.
    El otorgamiento de garantías negativas de seguridad a los países no poseedores de armas nucleares es otra de las medidas a las cuales mi país asigna particular relevancia. UN إن منح تطمينات أمنية سلبية إلى الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية تدبير آخر يعلق عليه بلدي أهمية خاصة.
    También contribuye a las medidas regionales de creación de confianza y reducción de la amenaza para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وساهمت أيضا في تدابير بناء الثقة الإقليمية وخفضت مستوى التهديد للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية.
    Los Estados partes no poseedores de armas nucleares deben también cumplir sus obligaciones en el marco del TNP. UN ويجب أيضا على الدول الأطراف غير الحائزة على الأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    Muchas delegaciones pidieron también las garantías negativas de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وطالبت وفود كثيرة أيضا بإعطاء ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية.
    En este contexto, expresaron su convicción de que los miembros del Movimiento deben continuar en forma priorizada los esfuerzos para la conclusión de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي هذا السياق عبروا عن اعتقادهم بأن الجهود الرامية إلى إعداد صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا يقدم للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الضمانات الأمنية ينبغي مواصلتها من قبل دول عدم الانحياز كمسألة ذات أولوية.
    La mejor defensa contra una catástrofe nuclear continúa siendo la eliminación total de las armas nucleares, como única garantía genuina para los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de tales armas. UN وقال إن إزالة الأسلحة النووية بالكامل لا تزال تمثل أفضل دفاع ضد حدوث كارثة نووية وذلك باعتبارها الضمان الحقيقي الوحيد للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    De conformidad con el Tratado, los Estados no poseedores de armas nucleares deben recibir garantías eficaces, formuladas en el marco de un tratado, para preservar la paz y la seguridad internacionales y asegurar la necesaria protección contra cualquier accidente nuclear. UN وأضاف أنه ينبغي بموجب المعاهدة تزويد الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية بضمانات فعالة يتم وضعها ضمن إطار معاهدة ترمي إلى حماية السلام والأمن الدوليين وكفالة الحماية الضرورية من أي حادث نووي.
    La mejor defensa contra una catástrofe nuclear continúa siendo la eliminación total de las armas nucleares, como única garantía genuina para los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de tales armas. UN وقال إن إزالة الأسلحة النووية بالكامل لا تزال تمثل أفضل دفاع ضد حدوث كارثة نووية وذلك باعتبارها الضمان الحقيقي الوحيد للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    De conformidad con el Tratado, los Estados no poseedores de armas nucleares deben recibir garantías eficaces, formuladas en el marco de un tratado, para preservar la paz y la seguridad internacionales y asegurar la necesaria protección contra cualquier accidente nuclear. UN وأضاف أنه ينبغي بموجب المعاهدة تزويد الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية بضمانات فعالة يتم وضعها ضمن إطار معاهدة ترمي إلى حماية السلام والأمن الدوليين وكفالة الحماية الضرورية من أي حادث نووي.
    ■ En la práctica, las salvaguardias del Organismo se aplican a todos los materiales nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el TNP. UN ■ تطبق ضمانات الوكالة في الواقع العملي على جميع المواد النووية الموجودة في الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP deben recibir garantías de seguridad que los protejan de la amenaza o el empleo de armas nucleares contra ellos. UN وينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية لحمايتها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    EL FORTALECIMIENTO DE LA SEGURIDAD DE LOS ESTADOS que no poseen armas nucleares CONTRA EL USO O LA AMENAZA DEL USO DE ARMAS NUCLEARES UN بشــأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Los Estados que no poseen armas nucleares y son partes en el Tratado tienen el derecho de recibir de inmediato garantías de seguridad incondicionales y jurídicamente vinculantes. UN وإن من حق الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الحصول على ضمانات أمنية فورية وغير مشروطة وملزمة قانونا.
    Así pues, proponemos que la Conferencia de las Partes recomiende a la Conferencia de Desarme la creación de un comité especial encargado de elaborar un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de tales armas que son Partes en el Tratado y de presentarlo a la Conferencia de las Partes para su debate y aprobación. UN لهذا، نقترح أن يوصي المؤتمر بأن ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة للعمل على وضع مشروع صك ملزم قانوناً بشأن تقديم الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية ضمانات أمنية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة، وأن يقدم مشروع الصك القانوني إلى المؤتمر الاستعراضي لينظر فيه ويعتمده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد