ويكيبيديا

    "غير الحكومية التي تقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no gubernamentales que prestan
        
    • ONG que prestan
        
    • no gubernamentales que ofrecen
        
    • no gubernamentales que presten
        
    • no gubernamentales que prestaban
        
    • no gubernamentales que han prestado
        
    • no gubernamentales que proporcionan
        
    • no gubernamentales que facilitan
        
    • no gubernamentales que han proporcionado
        
    • ONG que ofrecen
        
    • ONG que prestaban
        
    • no gubernamentales de
        
    • no gubernamentales que dan
        
    • no gubernamentales que brindan
        
    • no gubernamentales que presentan
        
    En este aspecto no puede dejar de citarse la labor de organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia al menor y sus padres. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى القُصَّر وآبائهم.
    Cuestionarios a organismos y organizaciones no gubernamentales que prestan servicios a refugiados palestinos. UN وتوزيع استبيانات على الوكالات والمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات للاجئين الفلسطينيين.
    El ACNUR también ha establecido una estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia material a los refugiados. UN وقد أرست المفوضية أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة المادية إلى اللاجئين.
    Los supervivientes de minas terrestres participan en la reunión de datos a través de ONG que prestan asistencia a esas víctimas. UN ويشارك الناجون من الألغام البرية في جمع البيانات عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لضحايا الألغام.
    Número de organizaciones no gubernamentales que prestan servicios; UN :: عدد المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات؛
    La Misión está utilizando los fondos del proyecto de efecto rápido para apoyar a las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a las víctimas. UN وتسخر البعثة أموال مشاريعها ذات الأثر السريع لدعم المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى المجني عليهن.
    La función de las organizaciones no gubernamentales que prestan servicios puede, no obstante, resultar de suma importancia para facilitar una cobertura integral en materia de salud sexual y reproductiva que garantice servicios esenciales como el aborto. UN بيد أن دور المنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات قد يكتسي أهمية بالغة من أجل توفير التغطية للجميع في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وذلك لضمان توفير الخدمات الأساسية مثل الإجهاض.
    . Las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a los desplazados observan que las barreras culturales que las separan de las mujeres desplazadas son difíciles de franquear, por lo que resulta difícil prestarles apoyo psicosocial. UN وتفيد المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للمشردين بأن من الصعب كسر الحواجز الثقافية القائمة بينها وبين النساء المشردات وأن ذلك يجعل من الصعب توفير الدعم النفسي - الاجتماعي لهن.
    Las organizaciones no gubernamentales que prestan apoyo a las víctimas del período del golpe de estado continuaron su labor mediante la capacitación de personal haitiano y la organización de sesiones de terapia en grupo e individuales. UN أما المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم لتأهيل ضحايا فترة الانقلاب فوطدت عملها من خلال تدريب الموظفين الهايتيين والدورات العلاجية الجاري عقدها باستمرار للجماعات واﻷفراد.
    Hay una desarticulación entre el Plan Nacional contra la Explotación Sexual Comercial, las políticas e instituciones estatales, y las organizaciones no gubernamentales que prestan servicios a las víctimas. UN وهناك نقص في التنسيق بين الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري والسياسة والمؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات للضحايا.
    Pero cabe pensar que no es lo que motiva los recientes esfuerzos del Colegio de Abogados del Reino de Camboya por sembrar dudas acerca de la legitimidad de las actividades de estas ONG que prestan asistencia jurídica. UN بيد أن الجهود التي بذلتها أخيراً نقابة المحامين للتشكيك في شرعية أنشطة تلك المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة القانونية يمكن أن تعتبر من الناحية المنطقية بأنها تسعى لتحقيق أغراض أخرى.
    El Foro Europeo sobre Servicios a las Víctimas es una red de ONG que prestan servicios comunitarios y judiciales a las víctimas de delitos. UN المحفل الأوروبي المعني بخدمات الضحايا هو شبكة من المنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات الخاصة بالمجتمعات والمحاكم لضحايا الجريمة.
    En Portugal hay algunas organizaciones no gubernamentales que ofrecen apoyo a las mujeres víctimas de la violencia: UN وفي البرتغال، توجد بعض المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للنساء ضحايا العنف.
    Se alentó a los Estados a que creen mecanismos para combatir tales prácticas y a que asignen recursos suficientes para garantizar la aplicación de la ley y la protección de los derechos de las víctimas, y a que refuercen la cooperación bilateral, regional e internacional, en particular con las organizaciones no gubernamentales que presten asistencia a las víctimas, para combatir la trata de personas y el tráfico de migrantes. UN وشجعتها على إنشاء آليات لمكافحة مثل هذه الممارسات، وأن تخصص الموارد الكافية لضمان تنفيذ القوانين وحماية حقوق الضحايا، وأن تعزز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للضحايا، من أجل مكافحة هذا الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    El Gobierno de España informó de que se otorgaba apoyo financiero a las organizaciones no gubernamentales que prestaban asistencia jurídica a las personas afectadas por el VIH/SIDA. UN وذكرت حكومة إسبانيا أن المساعدة المالية الممنوحة للمنظمات غير الحكومية التي تقدم مساعدة قانونية للأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    5. Expresa su reconocimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han prestado protección y asistencia a los desplazados internos y que han apoyado la labor del Representante del Secretario General; UN 5 - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الحماية والمساعدة للمشردين داخليا وتدعم أعمال ممثل الأمين العام؛
    El Gobierno también otorga donaciones a un cierto número de organizaciones no gubernamentales que proporcionan servicios en esas esferas. UN وقدمت الحكومة أيضا منحا لعدد من المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات في هذا الصدد.
    El ACNUR y las organizaciones no gubernamentales que facilitan ayuda alimentaria también corren graves riesgos y no están en condiciones de proteger a los refugiados. UN كذلك فإن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المعونة اﻹنسانية تواجه مخاطر أمنية شديدة، ولا تستطيع حماية اللاجئين.
    6. Encomia los esfuerzos de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado asistencia humanitaria y de otra índole, y les alienta a continuar y aumentar esa asistencia, en particular en Rwanda; UN ٦ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية وغيرها من أشكال المساعدة، ويشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة وزيادتها، ولا سيما داخل رواندا؛
    Su Gobierno colabora estrechamente con ONG que ofrecen servicios en pro de los adolescentes y la juventud. UN وتعمل حكومة بلدها بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات تراعي احتياجات المراهقات والشباب.
    El Programa para el sector comunitario, que había propuesto el Gobierno y estaba a punto de finalizar, apoyaría desde el punto de vista financiero y técnico a las ONG que prestaban servicios en ese ámbito y mejoraría la coordinación entre el Gobierno y las ONG que trabajaban para proteger a la infancia y combatir la violencia contra las mujeres y los niños. UN أما برنامج العمل المجتمعي الذي اقترحته الحكومة وبات على وشك الانتهاء، فهو يسهل الدعم المالي والتقني للمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات في هذا المجال ويعزز التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن حماية الطفل والعنف ضد النساء والأطفال.
    Este proyecto tiene por objeto aumentar la producción de los pequeños agricultores en tres provincias rurales y, en cinco de sus componentes, la atención se centra en el fortalecimiento de las capacidades del sector privado y los proveedores de servicios agrícolas no gubernamentales de la zona del proyecto. UN ومن بين العناصر التي يركز عليها المشروع تعزيز قدرات القطاع الخاص والجهات غير الحكومية التي تقدم خدمات زراعية في منطقة المشروع.
    En Portugal existen algunas organizaciones no gubernamentales que dan apoyo a las mujeres víctimas de la violencia: UN ٤٤ - وفي البرتغال، توجد بعض المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للنساء ضحايا العنف:
    35. Una categoría especial de corrientes de fuentes privadas la constituyen las organizaciones no gubernamentales que brindan asistencia técnica apreciable. UN ٣٥ - تتمثل فئة خاصة من تدفقات المصادر الخاصة في المنظمات غير الحكومية التي تقدم مساعدة تقنية مهمة.
    Para facilitar esa labor, el Grupo ha preparado una guía para las organizaciones no gubernamentales que presentan informes al Comité de los Derechos del Niño, en la que se ofrece información sobre los procedimientos de elaboración de informes y la participación de las organizaciones no gubernamentales en ese proceso. UN وتسهيلا لهذه الغابة قامت مجموعة المنظمات غير الحكومية بإعداد دليل للمنظمات غير الحكومية التي تقدم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل يقدم معلومات عن إعداد التقارير ومشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد