ويكيبيديا

    "غير الحكومية التي لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no gubernamentales que no
        
    • no gubernamentales no
        
    • no gubernamentales sin fines de
        
    • privadas no
        
    Muchas organizaciones no gubernamentales que no prestan servicios de salud genésica envían a los usuarios a estos servicios. UN والكثير من المنظمات غير الحكومية التي لا توفر خدمات الصحة اﻹنجابية تحيل المستفيدين إلى تلك الخدمات.
    Acreditación de organizaciones no gubernamentales que no son entidades consultivas del Consejo Económico y Social y desean asistir a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de UN اعتماد المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد الاشتراك في أعمال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    En su formulación actual, da la impresión de que el proyecto de artículo confiere derechos directamente a las organizaciones no gubernamentales, que no son sujetos de derecho internacional. UN فهو يعطي في صيغته الحالية انطباعا بمنح الحقوق مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية التي لا تعد من أشخاص القانون الدولي.
    Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y autorizadas a participar UN المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرخص لها بالمشاركة
    Organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y autorizadas a participar UN المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرخص لها بالمشاركة
    Según las organizaciones no gubernamentales, en el informe se debía evaluar en forma crítica los métodos de la Secretaría para tratar a las organizaciones no gubernamentales que no respetaban las pautas de conducta de las Naciones Unidas. UN ووفقا للمنظمات غير الحكومية، يتعين أن يقيم التقرير، بعين ناقدة، طرائق اﻷمانة العامة في التعامل مع المنظمات غير الحكومية التي لا تحترم قواعد اللياقة السائدة في اﻷمم المتحدة.
    Varios delegados señalaron que ese enfoque podría no solamente afectar a las organizaciones no gubernamentales que no tenían acceso a la tecnología, sino también sobrecargar el trabajo de la Secretaría y del Comité al alentar a un número incluso mayor de organizaciones a solicitar que se las reconociera como entidades consultivas. UN ولاحظ عدة مندوبين أن هذا النهج لن يؤدي فقط إلى نفور المنظمات غير الحكومية التي لا تمتلك هذه التكنولوجيا، ولكن أيضا سيزيد من عبء العمل الذي تقوم به الأمانة العامة واللجنة، إذ سيشّجع أعداداً أكبر من المنظمات على طلب الحصول على المركز الاستشاري.
    Se expresó apoyo a la idea de excluir las organizaciones constituidas en virtud de instrumentos regidos por el derecho interno y las organizaciones no gubernamentales, que no desempeñaban ninguna función gubernamental. UN وأُعرب عن تأييد استبعاد المنظمات المنشأة بموجب القانون البلدي، فضلا عن المنظمات غير الحكومية التي لا تؤدي أي مهمة حكومية.
    Se apresuró a aclarar que varias organizaciones no gubernamentales que no viajaban escoltadas tenían dificultades para distribuir la asistencia humanitaria. UN وسارع فأوضح أن عدداً من المنظمات غير الحكومية التي لا تصطحبها الدوريات أثناء سفرها، تواجه صعوبات في إيصال المساعدات الإنسانية.
    No se permitirá la entrada al recinto a las organizaciones no gubernamentales que no dispongan de un pase para un acto o sala específicos desde el 22 de septiembre hasta el fin de las actividades del 3 de octubre. UN 34 - ولن يُسمح للمنظمات غير الحكومية التي لا تملك تصريحا بحضور مناسبة محددة أو الدخول إلى غرفة اجتماعات معينة بدخول المباني اعتبارا من 22 أيلول/سبتمبر وحتى انتهاء الدوام في 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    La inseguridad se ha intensificado por la violencia armada que ejercen agentes no gubernamentales que no participan directamente en el conflicto. UN ومما يزيد من تفاقم انعدام الأمن أعمال العنف المسلح التي ترتكبها الجهات الفاعلة غير الحكومية التي لا تشارك مباشرة في النزاع.
    Además, la inseguridad en Darfur ya no es causada por los beligerantes únicamente, sino también por agentes no gubernamentales que no participan directamente en los enfrentamientos entre el Gobierno y los grupos rebeldes. UN وعلاوة على ذلك، فإن انعدام الأمن في دارفور لم يعد ناجما عن المتحاربين فحسب؛ بل هو ناجم أيضا عن الجهات الفاعلة غير الحكومية التي لا تشارك مباشرة في الاشتباكات التي تقع بين الحكومة والجماعات المتمردة.
    La cobertura del proceso era esencial para que los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales que no pudieran estar presentes supieran qué decisiones había adoptado el Comité. UN وتغطية العملية أمر بالغ الأهمية من أجل تمكين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية التي لا تستطيع الحضور من معرفة القرارات التي اتخذتها اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    En cuarto lugar, en el 39º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer diversos países insistieron en la acreditación de unas cuantas organizaciones no gubernamentales que no tienen nada que ver con la Conferencia y que se dedican exclusivamente a actividades encaminadas a dividir Estados soberanos. UN رابعا، في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، أخذت عدة بلدان تضغط من أجـــــل اعتماد قلة قليلة من المنظمات غير الحكومية التي لا شأن لها بالمؤتمر والتي تعمل على وجه الحصر في أنشطة تستهدف تفتيت الدول ذات السيادة.
    Acreditación de organizaciones no gubernamentales que no son entidades consultivas del Consejo Económico y Social y desean asistir a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y a los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio: nota de la Secretaría UN اعتماد المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لــدى المجلس الاقتصادي والاجتمـاعي بصدد الاشتراك في أعمال المؤتـمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييـز العنصري وكره الأجانــب وما يتصل بذلك من تعصب ودورات لجـنته التحضيرية: مذكرة من الأمانة
    Acreditación de organizaciones no gubernamentales que no son entidades consultivas del Consejo Económico y Social y desean asistir a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y a los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio: nota de la Secretaría UN اعتماد المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لــدى المجلس الاقتصادي والاجتمـاعي بصدد الاشتراك في أعمال المؤتـمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييـز العنصري وكره الأجانــب وما يتصل بذلك من تعصب ودورات لجـنته التحضيرية: مذكرة من الأمانة
    Además, las organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social pudieron participar tras celebrar consultas con los Estados Miembros con arreglo al procedimiento de no objeción. UN وعلاوة على ذلك، أمكن للمنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبعد التشاور مع الدول الأعضاء، أن تشارك في المناقشات على أساس عدم الاعتراض.
    2. El objeto de la presente nota es proporcionar al Comité Preparatorio información pertinente sobre las organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social o que no figuran en la Lista del Consejo y que han solicitado acreditación para la Cumbre Mundial y su proceso preparatorio. UN ٢ - والغرض من هذه المذكرة هو تزويد اللجنة التحضيرية بالمعلومات اللازمة عن المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعيي وغير المدرجة في قائمة المجلس وطلبت الموافقة على اشتراكها في مؤتمر القمة العالمي وفي عملية اﻹعداد له.
    La solicitud se hacía con arreglo a la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social, que prevé la posibilidad de que organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo pidan una acreditación especial para las conferencias mundiales y sus procesos preparatorios. UN وقدم هذا الطلب عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 الذي ينص على أن تطلب المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس اعتماداً خاصاً للمشاركة في المؤتمرات العالمية وعملياتها التحضيرية.
    En el Consejo se crearon las condiciones necesarias para la cooperación con las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro. UN ووضعت في إطار المجلس الشروط المتعلقة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح.
    En algunos países, particularmente en América Latina, las organizaciones privadas no lucrativas también desempeñan un papel de importancia en la prestación de servicios subvencionados. UN وفي بعض البدان، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، تعد أيضا المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف تحقيق الربح من أهم مقدمي الخدمات المدعومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد