ويكيبيديا

    "غير الحكومية المختصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no gubernamentales competentes
        
    • no gubernamentales pertinentes
        
    • ONG pertinentes
        
    • ONG competentes
        
    • no gubernamentales especializadas
        
    • no gubernamentales dedicadas
        
    • no gubernamentales interesadas
        
    En consonancia con la política seguida por el ACNUR en Europa occidental, los servicios sociales individualizados se transferirán a organizaciones no gubernamentales competentes, cuando ello no se haya hecho. UN ووفقا للسياسة التي تنتهجها المفوضية في أوروبا الغربية، سيتم نقل المسؤولية عن العمل المتصل بالحالات الفردية إلى المنظمات غير الحكومية المختصة إذا لم يكن هذا النقل قد تم بالفعل.
    La contratación de consultores y expertos externos para funciones de emergencia incluirá la posible adscripción de personal experimentado de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales competentes y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وسيشمل توظيف الخبراء والخبراء الاستشاريين من الخارج في مهام الطوارئ إمكانية استعراض الموظفين ذوي الخبرة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية المختصة والمؤسسات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    El mismo día las oportunas cartas también se enviaron a distintas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN وأرسل بنفس التاريخ أيضا رسائل مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Su presencia en Nueva York facilita una interacción continua entre los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales pertinentes y la Secretaría. UN إن وجوده في نيويورك ييسر التفاعل المستمر بين الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية المختصة واﻷمانة العامة.
    La participación en el Comité Intergubernamental de Negociación debería estar abierta a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes en consonancia con las normas aplicables de las Naciones Unidas; UN ويتعين أن تكون المشاركة في لجنة التفاوض الحكومية الدولية مفتوحة أمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة وذلك بالتوافق مع أنظمة اﻷمم المتحدة المعتمدة؛
    En particular, el Comité acoge con satisfacción la intervención de las ONG pertinentes durante el procedimiento de deportación. UN وعلى وجه الخصوص، ترحب اللجنة بإشراك المنظمات غير الحكومية المختصة أثناء عملية الإبعاد؛
    En la misma resolución se pedía al Secretario General que invitase a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que presentasen sus observaciones sobre el proyecto de principios y directrices básicos incluido en el estudio. UN ورجت اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة إلى تقديم تعليقاتها على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الدراسة.
    También pidió al Secretario General que invitara a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran sus comentarios sobre los principios y directrices básicos propuestos. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أيضا أن يدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي لم تقدم تعليقاتها بعد على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة إلى تقديم هذه التعليقات.
    A este respecto el Alto Comisionado está cooperando estrechamente con el Gobierno de Rwanda y el ACNUR, así como con otras organizaciones internacionales y no gubernamentales competentes. UN وفي هذا الصدد، يتعاون المفوض السامي تعاونا وثيقا مع حكومة رواندا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة.
    A sus trabajos se suman los representantes de comunidades locales, los principales agentes socioeconómicos y las organizaciones no gubernamentales competentes en materia de medio ambiente y desarrollo. UN ويشارك في أعمالها ممثلو الاتحادات المحلية والقطاعات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية المختصة في ميدان البيئة والتنمية.
    Principio 10: Se autorizará el acceso del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y, si procede, las organizaciones no gubernamentales competentes a los locales de retención. UN المبدأ 10: يجب أن يسمح بالوصول إلى أماكن الاحتجاز لمفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وللجنة الصليب الأحمر الدولية، وللمنظمات غير الحكومية المختصة عند الاقتضاء.
    El Consejo reconoce además el importante papel que desempeñan la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales competentes en la aportación de la asistencia humanitaria que tanto necesitan las poblaciones locales, los refugiados y los desplazados. UN ويسلم أيضا بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي، والمنظمات غير الحكومية المختصة فيما يتعلق بتقديم الإغاثة الإنسانية التي يحتاج إليها السكان المحليون واللاجئون والمشردون أشد الاحتياج.
    La República Checa también pretende elaborar un plan de acción nacional de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, con la participación de todos los ministerios, autoridades, órganos y organizaciones no gubernamentales competentes. UN كما تعتزم اللجنة التشيكية وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بمشاركة جميع الوزارات والسلطات والأجهزة والمنظمات غير الحكومية المختصة.
    Podrían incluir una orientación normativa o procesos de supervisión y apoyo administrativo y deberían reconocer la necesidad de una mayor cooperación y coordinación con los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, así como con organizaciones internacionales y órganos intergubernamentales y no gubernamentales competentes. UN ومن الممكن أن يشمل ذلك عمليات توجيه السياسات العامة أو الإشراف والدعم الإداري وينبغي أن تتضمن الاعتراف بضرورة تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ومع المنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية المختصة.
    10. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ٠١ ـ تكلف اﻷمين العام، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، فضلا عن جميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية المختصة بإيلاء اهتمام خاص لحالة الشعوب اﻷصلية في إطار أنشطتها المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث؛
    La Comisión sobre la utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos promoverá una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales pertinentes en su labor. UN وستسعى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية المختصة في أعمالها.
    La Comisión sobre la utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos promoverá una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales pertinentes en su labor. UN وستسعى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية المختصة في أعمالها.
    11. Las organizaciones no gubernamentales pertinentes podrán, a sus propias expensas, hacer exposiciones por escrito durante el proceso preparatorio en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, según estimen oportuno. UN ١١ - يجوز للمنظمات غير الحكومية المختصة أن تقدم خلال العملية التحضيرية، وعلى نفقتها الخاصة، بيانات خطية باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة على النحو الذي تراه ملائما.
    Se mantuvo a las familias permanentemente informadas del proceso de búsqueda a través de contactos individuales indirectos, de la colaboración con las ONG pertinentes y de declaraciones públicas. UN وظلت الأسر على اطلاع مستمر على سير عملية تقصي الأثر عن طريق الاتصال الفردي المباشر والتعاون مع المنظمات غير الحكومية المختصة وإصدار البيانات العامة.
    Por último, la representante de la India desea agradecer al CICR y las ONG competentes su activa participación en los trabajos realizados en el marco de la Convención. UN ويود ممثل الهند في الختام التوجه بالشكر إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية المختصة على مشاركتها الفاعلة في الأعمال التي جرت في إطار الاتفاقية.
    Adicionalmente, es necesario que la PDDH establezca una mayor relación con las organizaciones no gubernamentales especializadas en materia de protección de derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على المكتب أن ينمي علاقاته مع المنظمات غير الحكومية المختصة بحماية حقوق اﻹنسان.
    En Montenegro han aumentado repentinamente las organizaciones no gubernamentales dedicadas a temas específicos y, con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales internacionales, estos nuevos grupos están impulsando a la sociedad civil, cuestionando la centralización de la autoridad y promoviendo los derechos individuales. UN وقد شهدت الجبل الأسود زيادة مفاجئة في عدد المنظمات غير الحكومية المختصة بمواضيع محددة، وتقوم هذه المجموعات الجديدة، بمساعدة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، بتطوير المجتمع المدني ومقاومة الطابع المركزي للسلطة وتعزيز حقوق الأفراد.
    En esta labor, la oficina de Camboya debe cooperar estrechamente con el Gobierno, los medios de información y las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي لمكتب كمبوديا هذا أن يتعاون في هذا العمل تعاونا وثيقا مع الحكومة ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد