La coordinación entre los funcionarios del Gobierno, los agentes locales, las organizaciones no gubernamentales y los agentes internacionales que prestan asistencia humanitaria fue plenamente satisfactoria. | UN | وكان التنسيق بين المسؤولين الحكوميين، والجهات الفاعلة المحلية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الإنسانية الدولية مرضيا تماما. |
La EUFOR RCA celebra reuniones periódicas de coordinación con todas las organizaciones no gubernamentales y los agentes humanitarios para prestarles un mejor apoyo y ayudarlos a colaborar entre sí. | UN | وتعقد قوة الاتحاد الأوروبي اجتماعات تنسيق منتظمة مع جميع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني من أجل دعمها على أفضل وجه ومساعدتها على العمل مع بعضها بعضا. |
En consecuencia, el Comité hace un llamamiento a los Estados Partes, las organizaciones no gubernamentales y los agentes privados para que señalen y eliminen los posibles obstáculos al disfrute de estos derechos por parte de los niños más pequeños, como parte, entre otras cosas, de las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Para ello, habrá que reafirmar la alianza mundial para el desarrollo, de manera que incluya a todos los agentes, a saber, el Estado y las organizaciones no gubernamentales, de la sociedad civil y no gubernamentales y a los agentes locales, y utilizar todos los instrumentos de que dispone la comunidad internacional, incluidos el apoyo presupuestario, la inversión privada y la financiación innovadora. | UN | وسيقتضي ذلك إعادة تأكيد الشراكة العالمية من أجل التنمية التي تشمل جميع الجهات الفاعلة، حكومية وغير الحكومية، والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المحلية، والاستعانة بجميع الأدوات المتاحة للمجتمع الدولي، بما فيها دعم الموازنة والاستثمار الخاص والتمويل الابتكاري. |
29. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a los agentes competentes a que divulguen de la forma más amplia posible, por los medios de difusión y por otras vías, información relativa al contenido de la presente resolución y a los principios que en ella se enuncian; | UN | 29 - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية على نشر المعلومات المتعلقة بمحتوى هذا القرار والمبادئ المبينة فيه على أوسع نطاق ممكن، بطرق منها وسائل الإعلام دون الاقتصار عليها؛ |
Acogemos con satisfacción los recientes esfuerzos realizados por diversos Estados, instituciones no gubernamentales y agentes para adoptar iniciativas mundiales sobe la migración internacional. | UN | والجهد الذي يبذله في الآونة الأخيرة عدد من الدول والمؤسسات غير الحكومية والجهات الفاعلة للقيام بمبادرات بشأن الهجرة الدولية لهو جهد جدير بالترحيب. |
En consecuencia, el Comité hace un llamamiento a los Estados Partes, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y los actores privados para que señalen y eliminen los potenciales obstáculos al disfrute de estos derechos por parte de los niños más pequeños, inclusive como parte de estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
h) Las organizaciones no gubernamentales y los actores de la sociedad civil: para abogar por la causa y movilizar la acción durante los actos planificados. | UN | (ح) المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة من المجتمع المدني: تأييد المسألة والحث على العمل أثناء الأنشطة المقررة. |
En consecuencia, el Comité hace un llamamiento a los Estados Partes, las organizaciones no gubernamentales y los agentes privados para que señalen y eliminen los posibles obstáculos al disfrute de estos derechos por parte de los niños más pequeños, como parte, entre otras cosas, de las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
En consecuencia, el Comité hace un llamamiento a los Estados Partes, las organizaciones no gubernamentales y los agentes privados para que señalen y eliminen los posibles obstáculos al disfrute de estos derechos por parte de los niños más pequeños, como parte, entre otras cosas, de las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Las actividades de creación de la capacidad, especialmente en ámbitos como la reforma del sector de la seguridad y el estado de derecho, cuentan con la colaboración de una amplia variedad de interesados: los donantes bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y los agentes humanitarios, las organizaciones regionales y, lo que es más importante, el país de acogida, su gobierno, su sociedad civil y su pueblo. | UN | وتشمل جهود بناء القدرات، وخاصة في مجالات من قبيل إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون، مجموعة من أصحاب الشأن: الجهات المانحة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الإنسانية، والمنظمات الإقليمية، والأهم من ذلك، البلد المضيف، وحكومته ومجتمعه المدني وشعبه. |
La mejora de la libertad de circulación y la seguridad del entorno ha permitido que las organizaciones no gubernamentales y los agentes humanitarios lleven a cabo actividades que contribuyen a la mejora de la vida cotidiana. | UN | 10 - وسمح التحسن في حرية التنقل وتوفير بيئة آمنة للمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني بالقيام بأنشطة تساهم في تحسين الحياة اليومية. |
122. En sus propuestas de reforma de julio de 1997 el Secretario General reconocía la importancia de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los agentes no estatales para la consecución de los objetivos generales de las Naciones Unidas, incluso en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٢٢١- اعترف اﻷمين العام في مقترحاته المتعلقة بالاصلاح المؤرخة في تموز/يوليه ٧٩٩١ بأهمية المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة في تحقيق المقاصد الكاملة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك في مجال حقوق اﻹنسان. |
Fortalecimiento de la capacidad de las repúblicas de Asia central para proteger a las víctimas de la trata de seres humanos y a los migrantes objeto de tráfico ilícito, especialmente las mujeres y los niños, y prestarles asistencia, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los agentes de la sociedad civil (XACX44) | UN | تعزيز قدرة جمهوريات آسيا الوسطى على حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر والمهاجرين المهرَّبين، وبخاصة النساء والأطفال، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني (XACX44) |
28. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a los agentes competentes a que divulguen de la forma más amplia posible, por los medios de difusión y por otras vías, información relativa al contenido de la presente resolución y a los principios que en ella se enuncian; | UN | 28 - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية على نشر المعلومات المتعلقة بمحتوى هذا القرار والمبادئ المبينة فيه على أوسع نطاق ممكن، بطرق منها وسائل الإعلام دون الاقتصار عليها؛ |
36. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a los agentes competentes a que divulguen de la forma más amplia posible, por los medios de difusión y por otras vías, información relativa al contenido de la presente resolución y a los principios que en ella se enuncian; | UN | " 36 - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية على نشر المعلومات المتعلقة بمحتوى هذا القرار والمبادئ المبينة فيه على أوسع نطاق ممكن، بطرق منها وسائل الإعلام دون الاقتصار عليها؛ |
29. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a los agentes competentes a que divulguen de la forma más amplia posible, por los medios de difusión y por otras vías, información relativa al contenido de la presente resolución y a los principios que en ella se enuncian; | UN | 29 - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية على نشر المعلومات المتعلقة بمحتوى هذا القرار والمبادئ المبينة فيه على أوسع نطاق ممكن، بطرق منها وسائل الإعلام دون الاقتصار عليها؛ |
36. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a los agentes pertinentes a que divulguen de la forma más amplia posible, por los medios de difusión y por otras vías, información relativa al contenido de la presente resolución y a los principios que en ella se enuncian; | UN | 36 - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية على نشر المعلومات المتعلقة بمحتوى هذا القرار والمبادئ المبينة فيه على أوسع نطاق ممكن، بطرق منها وسائل الإعلام دون الاقتصار عليها؛ |
41. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a los agentes pertinentes a que divulguen de la forma más amplia posible, por los medios de comunicación y por otras vías, información relativa al contenido de la presente resolución y a los principios que en ella se enuncian; | UN | 41 - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية على نشر المعلومات المتعلقة بمحتوى هذا القرار والمبادئ المبينة فيه على أوسع نطاق ممكن، بطرق منها وسائل الإعلام دون الاقتصار عليها؛ |
Las Naciones Unidas en su conjunto colaboran con organizaciones no gubernamentales y agentes locales para adoptar medidas que proporcionen apoyo inmediato. | UN | وتقيم الأمم المتحدة ككل علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المحلية لاتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الدعم الفوري. |
En consecuencia, el Comité hace un llamamiento a los Estados Partes, las ONG y los agentes privados para que señalen y eliminen los potenciales obstáculos al disfrute de estos derechos por parte de los niños más pequeños, inclusive como parte de estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Se han elaborado dos módulos de formación destinados a las escuelas primarias y secundarias y se ha puesto en marcha una campaña de sensibilización con la participación de organizaciones comunitarias, organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil. | UN | وأعدت مجموعتان تدريبيتان للمدارس الابتدائية والثانوية، وبدأ تنفيذ حملة توعية تشارك فيها المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني. |