ويكيبيديا

    "غير الحكومية والشركاء الآخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no gubernamentales y otros asociados
        
    • no gubernamentales y otros colaboradores
        
    • no gubernamentales y demás contrapartes
        
    • no gubernamentales y otras entidades asociadas
        
    • no gubernamentales y de otros colaboradores
        
    Se concibió con el propósito de prestar apoyo a las delegaciones, el personal, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados y proveedores. UN والقصد منه هو تقديم الدعم إلى الوفود والموظفين والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين والموردين.
    El ACNUR espera proseguir su cooperación con los Estados, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en esta importante tarea de hacer efectiva la protección. UN وتتطلع المفوضية إلى مواصلة تعاونها مع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في هذا المسعى الهام الهادف إلى تحقيق فعالية الحماية.
    Al mismo tiempo, el Fondo alentará a las oficinas a aprovechar al máximo los recursos existentes, por ejemplo, colaborando con las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en las actividades de promoción. UN وفي نفس الوقت سيجري تشجيع المكاتب القطرية على زيادة استخدام الموارد الحالية إلى أقصى حد، وذلك بواسطة ضم جهودها مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في مجال أنشطة الدعوة على سبيل المثال.
    Se determinó que la igualdad de género sería el primer objetivo, pues abarcaba las actividades de todas las organizaciones de las Naciones Unidas y exigía un criterio totalizador, que comprendía el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y otros colaboradores. UN ووقع الاختيار على المساواة بين الجنسين كهدف أول، نظرا لأن مسألة المساواة بين الجنسين داخلة في عمل جميع منظمات الأمم المتحدة وتتطلب نهجا كليا يشمل الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين.
    Desde el comienzo mismo de esta epidemia, el Gobierno polaco centró su atención en la promoción y financiación de iniciativas interdisciplinarias entre todos los organismos gubernamentales conexos, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados de la sociedad civil. UN ومنذ البداية الأولى للوباء، ركزت الحكومة البولندية على تعزيز وتمويل المبادرات الشاملة لعدة قطاعات بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين من المجتمع المدني.
    Esto se logró gracias a una labor concertada de promoción y transparencia, cooperación y coordinación entre los donantes gubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en la labor humanitaria. UN وقد أنجز هذا عن طريق الدعوة المتضافرة، والشفافية، والتعاون والتنسيق بين الحكومة والمانحين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في المجال الإنساني.
    En las pocas intervenciones humanitarias que fueron necesarias se observó una buena coordinación sobre el terreno entre las Naciones Unidas, el Gobierno de Afganistán, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN وتمتعت الأنشطة الإنسانية القليلة التي كانت لازمة بتنسيق جيد في الميدان بين الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين.
    Los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados han colaborado intensamente con las autoridades locales para prestar asistencia a la población damnificada. UN وما برحت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين يعملون في تعاون وثيق مع السلطات المحلية لتقديم المساعدة للسكان المتضررين.
    Cooperación con organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros asociados del Programa de Hábitat UN التعاون مع الوكالات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل
    :: Los centros de una región o subregión determinada deberían unirse en redes a fin de beneficiarse con las ventajas relativas de los demás, optimizar los recursos que son limitados y compartir las mejores prácticas y contactos que tengan con los medios de difusión, organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN :: أن تجتمع المراكز الموجودة داخل منطقة إقليمية أو دون إقليمية معينة على هيئة شبكة للاستفادة من مكامن القوة النسبية لدى بعضها البعض، وأن تنمي مواردها المحدودة إلى أقصى حد، وأن تتقاسم أفضل الممارسات وكذا الاتصالات فيما بين وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين.
    En esta labor, la UNAMID trabajará en estrecha colaboración con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, los donantes, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados que serían los responsables de la financiación y la ejecución de la fase de integración del programa. UN وبقيام العملية المختلطة بذلك، ستعمل عن كثب مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين التي ستكون مسؤولة عن تمويل مرحلة تحقيق التكامل في البرنامج، وتنفيذها.
    Nos unimos al llamamiento que hizo hoy el Secretario General a todos los gobiernos, empresas, organizaciones no gubernamentales y otros asociados para que demuestren su compromiso con la lucha contra la esclavitud aportando una contribución financiera al Fondo y colaborando estrechamente entre ellos para poner fin a la lacra que representa la esclavitud. UN ونحن نشارك في النداء الذي رفعه اليوم الأمين العام، إلى جميع الحكومات ومؤسسات الأعمال والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين لإظهار التزامهم بمكافحة الرق عن طريق التبرع المالي للصندوق، والتعاون بشكل وثيق للقضاء على هذه الآفة.
    El objetivo del proyecto es mejorar la coordinación y promover la colaboración entre la OMS y otras entidades de las Naciones Unidas, los centros colaboradores de la OMS, organizaciones no gubernamentales y otros asociados, y obtener la participación de nuevos interesados en la red. UN ويتمثل الهدف من المشروع في النهوض بالتنسيق وتعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، والمراكز المتعاونة مع منظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين ولإشراك أصحاب مصلحة حدد في الشبكة.
    b) Función de las autoridades locales, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales, y otros asociados en la ejecución del Programa de Hábitat: informe del Director Ejecutivo (HS/C/16/6); y UN )ب( دور السلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في تنفيذ ورصد جدول أعمال الموئل: تقرير المدير التنفيذى )HS/C/16/6( ؛ و
    En particular, en el párrafo 1 de la sección II de su resolución 55/194, la Asamblea General determinó que los representantes de las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados del Programa de Hábitat podían formular declaraciones en el Comité Plenario y en el Comité Temático del período extraordinario de sesiones. UN وبصفة خاصة، ذكروا أن الجمعية العامة أعلنت في الفقرة 1 من الفرع الثاني من قرارها 55/194 أنه يجوز لممثلي السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل أن يدلوا ببيانات في اللجنة المخصصة الجامعة وفي اللجنة المواضيعية خلال الدورة الاستثنائية.
    6. La cooperación y la colaboración con las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en el Programa de Hábitat se centró fundamentalmente en la ejecución de las campañas mundiales de promoción relativas a la seguridad de la tenencia y el buen gobierno urbano, así como en la supervisión mundial de las tendencias de urbanización. UN 6 - وكان التركيز الأساسي للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل على تنفيذ الحملات العالمية لموئل الأمم المتحدة من أجل ضمان الحيازة والإدارة الحضرية الرشيدة، وعلى رصد اتجاهات التحضر على الصعيد العالمي.
    Los grupos están integrados por representantes de todas las partes, incluido el Gobierno de Timor-Leste, la UNMISET, los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados bilaterales y multilaterales. UN وتجمع الأفرقة بين جميع الأطراف، بما في ذلك حكومة تيمور - ليشتي، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تيمور الشرقية، ووكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Se determinó que la igualdad de género sería el primer objetivo, pues abarcaba las actividades de todas las organizaciones de las Naciones Unidas y exigía un criterio totalizador, que comprendía el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y otros colaboradores. UN ووقع الاختيار على المساواة بين الجنسين كهدف أول، نظرا لأن مسألة المساواة بين الجنسين داخلة في عمل جميع منظمات الأمم المتحدة وتتطلب نهجا كليا يشمل الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين.
    :: Establecimiento de un mecanismo de información sobre la situación humanitaria, en estrecha colaboración con las autoridades de Haití y organismos humanitarios de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros colaboradores humanitarios pertinentes UN :: إنشاء آلية فنية لمعلومات الشؤون الإنسانية، بالتعاون الوثيق مع السلطات الهايتية والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في مجال العمل الإنساني
    La Comisión Consultiva observa que la UNAMID colaborará estrechamente con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades asociadas que se encargarán de ejecutar la etapa de reintegración del programa de desarme, desmovilización y reintegración (véase A/62/380, párrs. 98 y 99). UN 51 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العملية المختلطة ستعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين حيث ستضطلع هذه الجهات بمسؤولية تنفيذ مرحلة إعادة الإدماج في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (أنظر A/62/380، الفقرتان 98 و 99).
    10. Función y contribución de las autoridades locales, del sector privado, de los parlamentarios, de las organizaciones no gubernamentales y de otros colaboradores en la aplicación del Programa de Hábitat. UN ١٠ - دور ومساهمة السلطات المحلية، والقطاع الخاص، والبرلمانيين، والمنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين في تنفيذ جدول أعمال الموئل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد