Esos organismos precursores han trabajado en estrecha cooperación unos con otros y con los bancos de desarrollo, varios donantes bilaterales, los gobiernos nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras. | UN | وقد عملت هذه الوكالات الرائدة في تعاون وثيق بعضها مع بعض، ومع المصارف اﻹنمائية ومجموعة متنوعة من المانحين الثنائيين والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية. |
Esta cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo debe abarcar a los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales. | UN | ويجب أن يشمل هذا التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية. |
Cabe también encomiar la labor del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, el cual necesita fuentes alternativas de financiación como, por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales. | UN | وأضاف قائلاً إنه يود أن يثني على أعمال برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي هو في حاجة إلى مصادر بديلة للتمويل مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية. |
Los estudios de casos realizados en Asia, África y América Latina abarcan una amplia gama de instituciones y programas, entre ellos bancos comerciales, bancos especializados, cooperativas de créditos, organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras no bancarias. | UN | وتغطي الدراسات الإفرادية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية نطاقاً واسعاً من أنماط المؤسسات والبرامج بما في ذلك المصارف التجارية والمصارف المتخصصة والاتحادات الائتمانية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Asimismo contribuirá al fortalecimiento del diálogo con otros copartícipes en el desarrollo, tales como donantes, organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras internacionales, para reforzar así el papel central del sistema de coordinadores residentes dentro del sistema de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | وينبغي له أيضا أن يساعد على تعزيز الحوار مع الشركاء اﻵخرين في التنمية، ومنهم المانحون والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، بوسائل تقوي الدور القيادي لنظام المنسقين المقيمين داخل منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Asimismo contribuirá al fortalecimiento del diálogo con otros copartícipes en el desarrollo, tales como donantes, organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras internacionales, para reforzar así el papel central del sistema de coordinadores residentes dentro del sistema de las Naciones Unidas a nivel de países. | UN | وينبغي له أيضا أن يساعد على تعزيز الحوار مع الشركاء اﻵخرين في التنمية، ومنهم المانحون والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، بوسائل تقوي الدور القيادي لنظام المنسقين المقيمين داخل منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Además, sugirió que se debería invitar a las organizaciones intergubernamentales, a las organizaciones no gubernamentales y a las instituciones financieras internacionales a que participaran, en la mayor medida posible, en el proceso de supervisión y evaluación de la Conferencia y del Equipo de Tareas. | UN | واقترحت اللجنة كذلك توجيه الدعوة الى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية للمشاركة القصوى في عملية رصد وتقييم أعمال المؤتمر، فضلا عن الاشتراك في فرقة العمل. |
La comunidad internacional, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales deben intensificar sus esfuerzos a fin de fortalecer el apoyo político y obtener recursos financieros para la labor del Organismo. | UN | وينبغي أن يبذل المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية المزيد من الجهود لتعزيز الدعم السياسي وتعبئة الموارد المالية من أجل أعمال الوكالة. |
Se invita a los Estados, las organizaciones y los organismos intergubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales, así como a las personas físicas y jurídicas, a que hagan contribuciones financieras voluntarias y de otro tipo al fondo. | UN | وإننا ندعو الدول والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك الأشخاص الطبيعيين والقانونيين، إلى تقديم مساهمات طوعية مالية وغيرها للصندوق. |
Se invita a los Estados, las organizaciones y los organismos intergubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales, así como a las personas naturales y jurídicas, a hacer contribuciones voluntarias financieras o de otro tipo al fondo fiduciario. | UN | والدول والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، مدعوة لتقديم تبرعات مالية أو أية تبرعات أخرى إلى الصندوق الاستئماني. |
Se invita a los Estados, las organizaciones y organismos intergubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales, así como a las personas físicas y jurídicas, a hacer contribuciones voluntarias financieras o de otro tipo al fondo fiduciario. | UN | والدعوة موجهة إلى الدول والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، لتقديم تبرعات مالية وغير ذلك من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني. |
9. A fin de aumentar sus propias actividades y prestar mejores servicios a la Comisión, la División de Población debería considerar la posibilidad de establecer grupos de trabajo especiales, en colaboración con los órganos del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, y las instituciones financieras internacionales correspondientes. | UN | ٩ - وينبغي لشعبة السكان، لكي تزيد من أنشطتها وتحسن خدمتها للجنة، أن تنظر في إنشاء أفرقة عاملة مخصصة، بالتعاون مع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية. |
En la resolución 55/7 se exhorta no sólo a los Estados, sino también a las organizaciones y los organismos intergubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales, así como a las personas físicas y jurídicas, a hacer contribuciones voluntarias, financieras o de otro tipo, al fondo. | UN | ولا يدعو القرار 55/7 الدول فحسب، بل يدعو أيضا المنظمات والوكالات الحكومية الدولية، والمؤسسات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، بالإضافة إلى الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، من أجل التبرع أو تقديم مساهمات أخرى للصندوق. |
19. Invita a los Estados, las organizaciones y los organismos intergubernamentales y las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras internacionales, así como a las personas físicas y jurídicas, a que hagan contribuciones voluntarias, financieras o de otro tipo, al fondo; | UN | 19 - تدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، إلى تقديم التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات إلى الصندوق؛ |
Existen otras iniciativas importantes que complementan la EITI, capitaneadas por organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras internacionales, como la campaña " Publish What You Pay " (publique lo que paga). | UN | وهناك نهج/مبادرات هامة تكميلية لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، تقودها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، مثل حملة " انشر ما تقوم بدفعه " . |
64. El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los países en los cuales se ejecuta la fase piloto permitirá también que el PNUD fortalezca su diálogo con los países en los que se ejecutan programas y con otros asociados para el desarrollo, incluidos donantes, organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras internacionales. | UN | 64 - كما أن إطار المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة الذي يجري تجريبه حاليا في عدد من البلدان سيمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تعزيز حواره مع البلدان المشمولة بالبرامج، ومع الشركاء الإنمائيين الآخرين، بما في ذلك المانحون والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية. |
Por ello, la Comunidad Europea concede igual importancia a la colaboración con organismos intergubernamentales, que a la cooperación entre gobiernos, organismos del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras internacionales. | UN | ولذلك فإن المجتمع الدولي يعلق أهمية كبرى على تعاون اﻷجهزة الحكومية الدولية )السيد رافين، المملكة المتحدة( بالمستوى نفسه الذي تعلقه على التعاون مع الحكومات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية. |
b) Integrar en sus países y regiones órganos con amplias competencias en las actividades realizadas por los gobiernos, donantes, instituciones educativas, organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras que hayan abogado por un enfoque integrado del microcrédito y de la microfinanciación; | UN | (ب) إدماج مجموعة واسعة من الأعمال التي اضطلعت بها الحكومات والجهات المانحة والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية التي آزرت تبني نهج متكامل للإقراض المحدود والتمويل المحدود في بلدانها ومناطقها؛ |
b) Que mantenga un diálogo regular y examine las posibles esferas de cooperación con todos los agentes pertinentes, incluidos gobiernos, órganos, organismos especializados y programas pertinentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización Mundial de la Salud y el ONUSIDA, así como organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras internacionales; | UN | (ب) إجراء حوار منتظم ومناقشة المجالات المحتملة للتعاون مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما فيها الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة، وخصوصاً منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، علاوة على المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية؛ |
b) Que mantenga un diálogo regular y examine las posibles esferas de cooperación con todos los agentes pertinentes, incluidos gobiernos, órganos, organismos especializados y programas pertinentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización Mundial de la Salud y el ONUSIDA, así como organizaciones no gubernamentales e instituciones financieras internacionales; | UN | (ب) إجراء حوار منتظم ومناقشة المجالات المحتملة للتعاون مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما فيها الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج ذات الصلة، وخصوصاً منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، علاوة على المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية؛ |
Se invita a los Estados, a las organizaciones y organismos intergubernamentales, a las instituciones nacionales, a las organizaciones no gubernamentales y a las instituciones financieras internacionales lo mismo que a las personas físicas y jurídicas a hacer contribuciones voluntarias financieras o de otro tipo al Fondo Fiduciario. | UN | والدول والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، مدعوة لتقديم تبرعات مالية وأية تبرعات أخرى إلى الصندوق الاستئماني. |