ويكيبيديا

    "غير الحكومية والهيئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no gubernamentales y los órganos
        
    • no gubernamentales y órganos
        
    • no gubernamentales y organismos
        
    • no gubernamentales y entidades
        
    • no gubernamentales y los grupos
        
    • no gubernamentales e instituciones
        
    • no gubernamentales y los organismos
        
    • ONG y los órganos
        
    • ONG y los organismos
        
    • no gubernamentales y por órganos
        
    • no gubernamentales y por los órganos
        
    El diálogo con las organizaciones no gubernamentales y los órganos internacionales de derechos humanos proporcionan un apoyo esencial a sus esfuerzos. UN ويوفر الحوار الجاري مع المنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان دعما أساسيا لجهودها.
    Colaboró estrechamente con las instituciones nacionales, los profesionales de los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y los órganos constituidos. UN وعملت الهيئة عن قرب مع المؤسسات الوطنية والمتخصصين في وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدستورية.
    En ella, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y órganos intergubernamentales formularon compromisos concretos relativos a la aplicación de las metas y los objetivos de la Conferencia. UN ففي أثناء المؤتمر تعهدت الحكومات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية بالتزامات محددة لتنفيذ أهداف المؤتمر وغاياته.
    La Dependencia trabaja con un gran número de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y órganos intergubernamentales con sede en Europa, la mayoría de ellos en Ginebra. UN إذ تعمل الوحدة مع عدد كبير من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية التي توجد مقارها في أوروبا، وأغلبيتها في جنيف.
    Designación de organizaciones no gubernamentales y organismos intergubernamentales a los efectos de los artículos 76 y 77 del reglamento de la Junta UN تسمية المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية لأغراض المادتين 76 و77 من النظام الداخلي للمجلس
    Organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y entidades de la industria interesadas. UN المنظمات الحكومية الدولية، المنظمات غير الحكومية والهيئات الصناعية المعنية.
    Poniendo de relieve que las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos de todos los niveles tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de la tolerancia y la protección de la libertad de religión o de convicciones, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Poniendo de relieve que las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos de todos los niveles tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de la tolerancia y la protección de la libertad de religión o de convicciones, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل مستوى دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Poniendo de relieve que las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos de todos los niveles tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de la tolerancia y la protección de la libertad de religión o de convicciones, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل مستوى دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Destacando que los Estados, las organizaciones no gubernamentales y los órganos religiosos tienen una función importante que desempeñar en el fomento de la tolerancia y la salvaguardia de la libertad de religión y creencia, UN وإذ تؤكد أن على الدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين والمعتقد،
    Dichos órganos también se encargan de conectar a todas las mujeres elegidas para un órgano legislativo, independientemente de su afiliación política, y de la coordinación con los centros de género, las organizaciones no gubernamentales y los órganos ejecutivos análogos. UN وتعمل هذه الهيئات أيضا على الربط بين جميع النساء المنتخبات إلى هيئة تشريعية معينة بغض النظر عن انتماءاتهن السياسية والتنسيق مع مراكز الجنس والمنظمات غير الحكومية والهيئات التنفيذية المماثلة.
    Se prestará asistencia en forma de servicios de asesoramiento y cursillos prácticos regionales a los países en desarrollo que lo pidan. Las organizaciones no gubernamentales y los órganos intergubernamentales recibirán también asistencia en el desempeño de sus actividades relacionadas con la eliminación de las formas de discriminación que se manifiestan en la legislación y las actitudes. UN وسوف تقدم المساعدة التقنية في شكل خدمات استشارية وحلقات عمل إقليمية الى البلدان النامية، بناء على طلبها، وستتلقى المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية المساعدة أيضا في أنشطتها المتعلقة بالقضاء على أشكال التمييز القانونية والموقفية.
    El UNICEF colaboraría con la FIP en este contexto y aportaría una contribución sobre la forma de ampliar el proceso con la inclusión de organizaciones no gubernamentales y órganos y mecanismos de las Naciones Unidas. UN وستعمل اليونيسيف مع اتحاد الصحفيين الدولي بشأن هذا الموضوع، وستسهم بمدخل بشأن الكيفية التي يمكن بها توسيع نطاق العمل لتشمل المنظمات غير الحكومية والهيئات واﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة.
    16. Acoge complacida y alienta los constantes esfuerzos de organizaciones no gubernamentales y órganos y grupos religiosos para promover la aplicación y difusión de la Declaración; UN ١٦ - ترحب وتشجع الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ ونشر اﻹعلان؛
    Cooperación con entidades gubernamentales, universidades, organizaciones no gubernamentales y órganos regionales y subregionales para la elaboración de por lo menos dos actividades de capacitación sobre el programa social de la región UN التعاون مع الكيانات الحكومية والجامعات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل إعداد نشاطين تدريبيين على الأقل بشأن الخطة الاجتماعية للمنطقة
    La violencia contra la mujer es el tema de uno de los nueve comités sectoriales establecidos por el DAM para reunir a organizaciones no gubernamentales y organismos del Gobierno. UN يشكل العنف ضد المرأة موضوع لجنة واحدة من اللجان القطاعية التسع التي أنشأتها إدارة شؤون المرأة للجمع بين المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية.
    El Grupo de Expertos representa a 23 países y 11 organizaciones internacionales, regionales, intergubernamentales y no gubernamentales, y organismos especializados. UN ويمثل فريق الخبراء 23 بلدا و 11 من المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والهيئات المتخصصة.
    Organizaciones intergubernamentales interesadas, organizaciones no gubernamentales y entidades de la industria. UN المنظمات الحكومية الدولية، المنظمات غير الحكومية والهيئات الصناعية المعنية.
    El Comité se siente alentado por el empeño del Estado Parte en seguir propiciando una cooperación y un diálogo más estrechos con las organizaciones no gubernamentales y los grupos dedicados a los niños que participan en la vigilancia y la realización de los derechos del niño. UN ومما يشجع اللجنة التزام الدولة الطرف بمواصلة العمل على توثيق التعاون والحوار مع المنظمات غير الحكومية والهيئات المعنية بشؤون اﻷطفال، في رصد وتنفيذ حقوق اﻷطفال.
    26. Conscientes de la problemática de la niñez y tomando en cuenta otros factores que hacen que la niñez sea un grupo social altamente vulnerable, un conjunto de organizaciones no gubernamentales e instituciones públicas se unieron en 1989 y conformaron la Comisión Pro-Convención sobre los Derechos del Niño -PRODEN-. UN ٦٢- ولقد اجتمع عدد من المنظمات غير الحكومية والهيئات العامة سوياً في عام ٩٨٩١ وقاموا بإنشاء اللجنة المعنية باتفاقية حقوق الطفل وذلك ادراكاً منهم للمشاكل التي يواجهها اﻷطفال وغيرها من العوامل التي تفسر السبب في أن اﻷطفال يشكلون فئة اجتماعية شديدة التعرض للخطر.
    Deseamos destacar la fructífera cooperación entre el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales, que ha dado lugar a una mayor concienciación pública sobre los métodos modernos de planificación familiar y a una mayor utilización de métodos anticonceptivos eficaces. UN ونود أن نركز على التعاون المثمر بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية الذي أسفر عن زيادة وعي الجمهور باﻷساليب الحديثة لتنظيم اﻷسرة وزيادة استخدام وسائل منع الحمل الناجعة.
    Lo mismo cabía decir de la cooperación entre las ONG y los órganos intergubernamentales en países Partes de Europa central y oriental. UN وينطبق هذا القول ذاته على التعاون بين المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Este equipo ha estado reuniendo datos sobre la representación de las mujeres en la administración pública, las ONG y los organismos, para lo cual se aprobaron una serie de instrumentos de reunión de datos. UN وشرع هذا الفريق في جمع البيانات بشأن تمثيل المرأة في الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والهيئات. واعتمدت أدوات لجمع البيانات لهذا الغرض.
    14. Acoge complacida y alienta las actividades realizadas por organizaciones no gubernamentales y por órganos y grupos religiosos para promover la aplicación de la Declaración y los invita a considerar qué otras contribuciones podrían hacer con miras a su aplicación y difusión en todo el mundo; UN ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذه ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    c) Participar cada año en tres conferencias, seminarios y otros actos especiales relacionados con la descolonización, patrocinados por organizaciones no gubernamentales y por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas; UN )ج( المشاركة سنويا في ثلاثة من المؤتمرات والحلقات الدراسية والمناسبات الخاصة اﻷخرى التي تتناول مسألة إنهاء الاستعمار وترعاها المنظمات غير الحكومية والهيئات المعنية في اﻷمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد