En los últimos meses se han celebrado 11 reuniones subregionales en las que han participado 154 gobiernos y numerosas organizaciones no gubernamentales y otras instituciones. | UN | وقد عقد ١١ اجتماعا دون إقليمي في الشهور الأخيرة اشتركت فيها ١٥٤ حكومة والعديد من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات. |
Cooperación con dependencias estatales y de las administraciones locales, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones que se ocupan de los problemas de los discapacitados; | UN | التعاون مع الوحدات اﻹدارية الحكومية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المهتمة بمشاكل المعوقين؛ |
Además, el Gobierno ha seguido apoyando los trabajos de las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones que se ocupan del cuidado de los huérfanos y de los niños en situación vulnerable. | UN | وعلاوة على ذلك، استمرت الحكومة في دعم جهود المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي ترعى الأيتام والأطفال الضعفاء. |
Los destinatarios de esas estimaciones y proyecciones son los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones privadas y, en general, todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتستخدم هذه التقديرات واﻹسقاطات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، ومن قِبل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة. |
d) Facilitar la consulta y difusión de los datos ambientales a fin de que el PNUMA y otros organismos internacionales de las Naciones Unidas, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y demás instituciones pertinentes, puedan prestar apoyo a los servicios de política y asesoramiento en ámbitos fundamentales relativos al entorno y el desarrollo sostenible; | UN | )د( قيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة بتيسير الوصول إلى البيانات والمعلومات البيئية ونشرها لدعم الخدمات المتعلقة بالسياسات والخدمات الاستشارية في المجالات البيئية ومجالات التنمية المستدامة الرئيسية؛ |
Se expresó la opinión de que las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones tenían sus propios procesos de preparación para la Asamblea del Milenio en el año 2000. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات لها عمليتها التحضيرية الخاصة بها لجمعية اﻷلفية في عام ٢٠٠٠. |
Se expresó la opinión de que las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones tenían sus propios procesos de preparación para la Asamblea del Milenio en el año 2000. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات لها عمليتها التحضيرية الخاصة بها لجمعية اﻷلفية في عام ٢٠٠٠. |
- impulsar el logro de una mayor eficiencia en el uso de los recursos, promoviendo la participación comunitaria de autoridades locales, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones afines en la ejecución y cofinanciamiento de programas y proyectos educativos; | UN | دعم الكفاءة الأكبر عند استخدام الموارد، وذلك بالترويج لمساهمة السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المماثلة، في تنفيذ وتمويل البرامج والمشروعات التعليمية؛ |
Esta oficina colabora con los poderes públicos, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones para garantizar la prestación de servicios coordinados a las víctimas de este tipo de violencia. | UN | وهو يعمل بالتعاون مع السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات لكفالة تقديم خدمات منسقة إلى ضحايا أعمال العنف هذه. |
Esta tarea ha contado con el apoyo de una extensa serie de iniciativas, incluso el recurso al Sistema de apoyo técnico, la creación de nuevas colaboraciones con organizaciones no gubernamentales y otras instituciones, la determinación de cuáles son los organismos de ejecución adecuados, tanto a nivel nacional como internacional para los componentes de los programas, y la transmisión de conocimientos y capacidades mediante el mecanismo Sur-Sur. | UN | وقد دعمت ذلك المسعى طائفة واسعة من المبادرات منها الاستفادة من نظام الدعم التقني وإقامة شراكات جديدة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات والملاءمة بين الوكالات المنفذة المناسبة، الوطنية والدولية على السواء، وبين عناصر البرنامج؛ وننقل المعارف والمهارات عبر آلية التعاون بين بلدان الجنوب. |
Hoy, muchos de aquellos jóvenes capacitados y organizados se encuentran brindando su esfuerzo voluntario en distintas partes del mundo, incluido nuestro propio país, en el marco de diversos programas de las Naciones Unidas como también de Gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones. | UN | واليوم يعمل العديد من أولئك الشباب الذين تم تدريبهم وتنظيمهم في ذلك الوقت بوصفهم متطوعين في مناطق مختلفة من العالم، بما في ذلك في بلدي في سياق العديد من برامج الأمم المتحدة والبرامج الحكومية والبرامج التي تديرها المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات. |
5. Insta a los Estados Miembros, las organizaciones financieras del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones pertinentes a que intensifiquen sus esfuerzos por suministrar asistencia financiera y técnica a las mujeres palestinas para la ejecución de proyectos que satisfagan sus necesidades, en particular durante el período de transición; | UN | ٥ - يحث الدول اﻷعضاء والمنظمات المالية في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية للمرأة الفلسطينية بهدف إنشاء مشاريع تفي بحاجاتها، وعلى وجه الخصوص خلال الفترة الانتقالية؛ |
5. Insta a los Estados Miembros, las organizaciones financieras del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones pertinentes a que intensifiquen sus esfuerzos por suministrar asistencia financiera y técnica a las mujeres palestinas para la ejecución de proyectos que satisfagan sus necesidades, en particular durante el período de transición; | UN | ٥ - يحث الدول اﻷعضاء والمنظمات المالية في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية للمرأة الفلسطينية بهدف إنشاء مشاريع تفي بحاجاتها، وعلى وجه الخصوص خلال الفترة الانتقالية؛ |
Si bien la Relatora Especial acoge con agrado las alternativas a la detención que figuran en la Ley sobre niños y jóvenes, como centros de rescate fundados por iglesias, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones privadas, está especialmente preocupada porque los magistrados todavía tienden a utilizar de modo excesivo la institucionalización como medida de remedio para los niños de la calle. | UN | وبالرغم من ترحيب المقررة الخاصة ببدائل المعاملة القائمة على الحراسة، المنصوص عليها في القانون الخاص باﻷطفال وصغار السن، كمراكز الانقاذ التي تنشئها الكنائس والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة، تعرب المقررة الخاصة عن قلقها، لا سيما إزاء ميل القضاة حتى اﻵن إلى اللجوء بإفراط إلى احتجاز أطفال الشوارع في المؤسسات كتدبير وقائي. |
Además de las actividades que se llevan a cabo en los ámbitos nacional y bilateral, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de los países en desarrollo han tenido un efecto catalítico valioso en la promoción de la cooperación técnica y la cooperación económica entre los países en desarrollo. | UN | ٤٧ - فوق مستوى اﻷنشطة الوطنية والثنائية، شكلت المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي يوجد مقرها في البلدان النامية مصدرا تقليديا لوسيلة قيمة تحفز تعزيز التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
En dicha página se presentan las actividades que se realizan en España y se ampliarán sus enlaces con sitios en la Web de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones. Notas | UN | ويبرز الموقع الأنشطة في اسبانيا، وسيوسع الموقع نطاق وصلاته لتشمل مواقع المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات على شبكة " الويب " .() |
En Granada, la participación pública se plasma predominantemente en mecanismos que incluyen reuniones comunitarias; la participación de las escuelas, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones clave; planes nacionales de distribución para la plantación en días ambientales específicamente designados; y programas de televisión que promueven las mejores prácticas en materia de ordenación sostenible de los bosques. | UN | وفي غرينادا، يتم إشراك عامة الناس أساساً في إطار آليات تتضمن لقاءات مع الجماعات المحلية؛ وإشراك المدارس والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الرئيسية؛ ووضع خطط وطنية لتوزيع النباتات من أجل زرعها في أيام بيئية محددة؛ وإعداد برامج تلفزيونية للترويج لأفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للغابات. |
La sección se encargará también de las relaciones entre la Oficina del Fiscal y organizaciones tales como la OTAN/IFOR, la Oficina del Alto Representante, organismos internacionales, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones similares, reuniendo información y datos, promoviendo la capacidad del Fiscal para realizar investigaciones, reuniendo pruebas y recabando la cooperación de esos Estados y organizaciones. | UN | وسيكون هذا القسم أيضا مسؤولا عن إقامة علاقات بين مكتب المدعي العام ومنظمات من قبيل قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومكتب المفوض السامي، والوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المماثلة، وذلك بالحصول على المعلومات والاستخبارات، وتعزيز قدرة المدعي العام على إجراء التحقيقات، وجمع اﻷدلة وتأمين تعاون هذه الدول والمنظمات. |
La Sección se encargará también de mantener las relaciones entre la Oficina del Fiscal y organizaciones tales como la OTAN/IFOR, la Oficina del Alto Representante, organismos internacionales, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones similares, reuniendo información y datos, promoviendo la capacidad del Fiscal para realizar investigaciones, reuniendo pruebas y recabando la cooperación de esos Estados y organizaciones. | UN | وسيكون هذا القسم مسؤولا أيضا عن إقامة علاقات بين مكتب المدعي العام ومنظمات كقوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومكتب الممثل السامي، والوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المماثلة، وذلك بالحصول على المعلومات والاستخبارات وتعزيز قدرة المدعي العام على إجراء التحقيقات وجمع اﻷدلة وتأمين تعاون هذه الدول والمنظمات. |
d) Facilitar la consulta y difusión de los datos ambientales a fin de que el PNUMA y otros organismos internacionales de las Naciones Unidas, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y demás instituciones pertinentes, puedan prestar apoyo a los servicios de política y asesoramiento en ámbitos fundamentales relativos al entorno y el desarrollo sostenible; | UN | )د( قيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة بتيسير الوصول إلى البيانات والمعلومات البيئية ونشرها لدعم الخدمات المتعلقة بالسياسات والخدمات الاستشارية في المجالات البيئية ومجالات التنمية المستدامة الرئيسية؛ |
Los organismos estatales se hacen cargo de distintos programas de sensibilización y educación de la opinión pública, pero en algunos casos, los dirigen las ONG y otras organizaciones con la ayuda financiera del FMAM y otras instituciones bilaterales. | UN | بيد أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات قد تتولى إدارة هذه البرامج في بعض الحالات، وذلك بالمساعدة المالية التي يقدمها لها مرفق البيئة العالمية والوكالات الثنائية الأخرى. |