Habida cuenta de la actual situación de financiación del PNUD, cabría pues realizar un esfuerzo para incrementar los recursos complementarios. | UN | ونظرا لحالة التمويل الحالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ينبغي بذل مزيد من الجهود لزيادة الموارد غير الرئيسية. |
Estos recursos atrajeron 11,9 millones de dólares en recursos complementarios de diversos donantes. | UN | وجذبت الموارد تمويلا للأنشطة غير الرئيسية قيمته 11.9 مليون دولار من مختلف المانحين. |
En cuanto a los efectos de los procedimientos no principales, no hay más que los establecidos en el artículo 17. | UN | أما فيما يتعلق بآثار اﻹجراءات غير الرئيسية ، فلا يوجد منها خلاف المنصوص عليها في المادة ١٧ . |
Se ha sugerido también que las disposiciones sobre los efectos del reconocimiento en los procedimientos principales y no principales deben estar más armonizadas. | UN | وقال إنه كان هناك اقتراح بتقريب آثار الاعتراف باﻹجراءات الرئيسية واﻹجراءات غير الرئيسية إلى بعضها . |
Un fondo fiduciario para el Informe sobre Desarrollo Humano haría posible el apoyo a las actividades no básicas de la Oficina del Informe sobre Desarrollo Humano, incluidos los informes nacionales sobre el desarrollo humano. | UN | وقال إن وجود صندوق استئماني لتقرير التنمية البشرية سيجعل دعم الأنشطة غير الرئيسية في مكتب تقرير التنمية البشرية، بما في ذلك تقارير التنمية البشرية القطرية، أمرا ممكنا. |
Es preciso subrayar que los recursos no básicos no deben ni pueden considerarse un sustituto de los recursos básicos. | UN | ولا يمكن أن تكون الموارد غير الرئيسية بديلا للموارد الرئيسية، ولا ينبغي أن تكون بديلا عنها. |
Además, los párrafos 37 C y D deberían ampliarse considerablemente para dejar en claro la importancia de la distinción entre el procedimiento extranjero principal y el no principal y su efecto en el desarrollo del proceso. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي التوسّع أكثر في الفقرتين 37 جيم و37 دال لإبراز مغزى التمييز بين الإجراءات الأجنبية الرئيسية والإجراءات الأجنبية غير الرئيسية وتأثير ذلك على المراحل اللاحقة في الإجراءات. |
Medidas no significativas | UN | التدابير غير الرئيسية |
Es también evidente que el interés en el resto de las cuestiones no esenciales que figuran en recientes agendas de la Conferencia es casi inexistente. | UN | ومن الجلي أيضاً أن الاهتمام يكاد ينعدم بالقضايا الأخرى غير الرئيسية الواردة في جداول أعمال المؤتمر القريب عهدها. |
Problemas debidos a la utilización de recursos complementarios | UN | المشاكل الناشئة عن الاعتماد على الموارد غير الرئيسية |
Por otra parte, se obtuvieron, fruto de diversas gestiones, 5,5 millones de dólares en contribuciones con destino a los recursos complementarios, lo que supone un aumento del 145% con respecto al año 2000. | UN | وأسفرت الجهود المتعلقة بزيادة الموارد غير الرئيسية عن توفير 5.5 مليون دولار من التبرعات غير الرئيسية، أي بزيادة بمعدل 145 في المائة عما كانت عليه في عام 2000. |
Esa reducción se ha visto sólo en parte contrarrestada por aumentos en los recursos complementarios que, además, son imprevisibles. | UN | وتمت مقابلة هذا الانخفاض فقط من خلال الزيادة في الموارد غير الرئيسية التي لا يمكن أيضا التنبؤ بها. |
Contribuciones a los recursos complementarios: contribuciones de autoasistencia | UN | المساهمات غير الرئيسية: مساهمات الدعم الذاتي |
Procedimientos extranjeros " principales " y " no principales " | UN | الإجراءات الأجنبية " الرئيسية " و " غير الرئيسية " |
6. Procedimientos extranjeros " principales " y " no principales " | UN | 6- الإجراءات الأجنبية " الرئيسية " و " غير الرئيسية " |
6. Procedimientos extranjeros " principales " y " no principales " | UN | 6- الإجراءات الأجنبية " الرئيسية " و " غير الرئيسية " |
Las modificaciones " no básicas " y no fundamentales podrían incluir cuestiones relativas al alcance abarcado, por ejemplo, la inclusión de la producción doméstica de servicios para el propio consumo en el ámbito de la producción. | UN | ويمكن أن تشمل التغييرات " غير الرئيسية " غير الأساسية مسائل النطاق، ومثال ذلك إدراج إنتاج الأسر المعيشية للخدمات المعدة لاستهلاكها الخاص النهائي ضمن حدود الإنتاج. |
Otras contribuciones (no básicas) aportadas al PNUD en 2008 ascendieron a 4.160 millones de dólares, frente a los 3.920 millones en 2007. | UN | 5 - وبلغ حجم المساهمات في الموارد الأخرى (غير الرئيسية) المقدّمة إلى البرنامج الإنمائي 4.16 بلايين دولار في عام 2008، مقابل 3.92 بلايين دولار في عام 2007. |
Los costos de la gestión de los recursos no básicos se recuperan completamente | UN | الاسترداد الكامل لتكاليف إدارة الموارد غير الرئيسية |
El marco de cooperación nacional constituía un ejemplo interesante de una combinación de recursos básicos y no básicos, de los cuales estos últimos constituían dos terceras partes del programa total. | UN | ويقدم إطار التعاون القطري مثالا مثيرا للاهتمام على الجمع بين الموارد الرئيسية وغير الرئيسية، وتمثل الموارد غير الرئيسية ثلثي البرنامج اﻹجمالي. |
4. Procedimiento no principal: el " establecimiento " | UN | 4- الإجراءات غير الرئيسية: " المؤسَّسة " |
Sus cálculos están basados en BNA significativas (medidas de control del precio y medidas de control de la cantidad) y en BNA no significativas (según la clasificación de la UNCTAD), a saber, reglamentos técnicos y medidas monopolísticas, así como ayudas internas a la agricultura. | UN | وتنبني تقديراتهم على الحواجز غير التعريفية الرئيسية (تدابير مراقبة الأسعار والمراقبة الكمية) والحواجز غير التعريفية غير الرئيسية (حسب تصنيف الأونكتاد)، أي اللوائح التقنية والتدابير الاحتكارية، وكذا دعم الزراعة المحلية. |
7. A raíz de estas acciones, se han elaborado directrices sobre la fijación de prioridades de las actividades esenciales y no esenciales de la Oficina. | UN | 7- ونتيجة لهذه الإجراءات، تمت صياغة مبادئ توجيهية بشأن تحديد الأولويات بالنسبة للأنشطة الرئيسية والأنشطة غير الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية. |