ويكيبيديا

    "غير الرسمية التي جرت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficiosas celebradas el
        
    • oficiosas del
        
    • oficiosas celebradas en
        
    • oficiosas de
        
    • extraoficiales celebradas en
        
    • oficiosas celebradas los días
        
    El texto había sido ampliamente discutido a nivel de expertos bajo la coordinación de la delegación de Noruega y fue acordado en las consultas oficiosas celebradas el día 12. UN وقد نوقش نص البيان باستفاضة على مستوى الخبراء بتنسيق من وفد النرويج وتم الاتفاق عليه في المشاورات غير الرسمية التي جرت في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Durante las consultas oficiosas celebradas el 15 de mayo, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la celebración pacífica de las elecciones presidenciales y parlamentarias en Sierra Leona el día anterior. UN 24 - أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 15 أيار/مايو بإجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بشكل سلمي في سيراليون في اليوم السابق.
    Posteriormente, durante las consultas oficiosas celebradas el 17 de mayo, el Representante Especial del Secretario General, Amos Namanga Ngongi, ofreció al Consejo información actualizada sobre la situación en Kisangani. UN ثم قدم الممثل الخاص للأمين العام، آموس نامانغا نغونجي، معلومات مستكملة إلى المجلس أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 17 أيار/مايو عن الحالة في كيسنغاني.
    Al concluir las consultas oficiosas del Consejo, el Presidente fue autorizado por éste a hacer una declaración a los medios de comunicación. UN ٦١ - وفي ختام المشاورات غير الرسمية التي جرت في المجلس، أذن المجلس للرئيس باﻹدلاء ببيان لوسائط اﻹعلام.
    III. Resumen preparado por el Presidente de las deliberaciones oficiosas del Grupo de Trabajo sobre el Plan Trienal renovable de cooperación técnica 18 UN الثالث - موجز الرئيس للمناقشة غير الرسمية التي جرت في الفرقة العاملة بشأن خطة التعاون التقني المتجددة لفترة الثلاث سنوات
    Nuestro país ha participado constructivamente en las consultas oficiosas celebradas en la Sede de las Naciones Unidas desde 1990 hasta 1994. UN وقد شارك بلدنا بشكل بناء في المشاورات غير الرسمية التي جرت في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤.
    Las consultas oficiosas de 2012 brindaron a los miembros la oportunidad de exponer sus opiniones sobre el tema. UN وأتاحت المشاورات غير الرسمية التي جرت في عام 2012 لأعضاء اللجنة فرصة لعرض آرائهم بشأن هذا الموضوع.
    Durante las consultas oficiosas celebradas el 3 de mayo, el Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre los resultados de sus conversaciones con el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, Naji Sabri, y su delegación, que tuvieron lugar del 1° al 3 de mayo. UN 49 - قدم الأمين العام إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 3 أيار/مايو بشأن نتائج حواره مع وزير الخارجية العراقي، ناجي صبري، ووفده في الفترة من 1 إلى 3 أيار/مايو.
    En consultas oficiosas celebradas el 29 de mayo, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó el informe del Secretario General. UN 57 - وفي المشاورات غير الرسمية التي جرت في 29 أيار/مايو، عرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، تقرير الأمين العام.
    En las consultas oficiosas celebradas el 8 de enero, el Representante del Secretario General en la República Centroafricana presentó a los miembros del Consejo el sexto informe del Secretario General sobre la situación en el país después del establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA). UN خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 8 كانون الثاني/يناير، عرض ممثل الأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى على أعضاء المجلس التقرير السادس للأمين العام عن الحالة في ذلك البلد.
    En las consultas oficiosas celebradas el 13 de noviembre, los miembros del Consejo apoyaron y elogiaron efusivamente la labor realizada por el Grupo para investigar y controlar eficazmente la explotación ilícita. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي جرت في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم وتأييدهم الشديدين للجهود التي يبذلها الفريق في التحقيق في الاستغلال غير القانوني ووقفه بشكل فعال.
    Las palabras en negrita reflejan las observaciones hechas por varias delegaciones durante las consultas oficiosas celebradas el 1° de abril de 2004. UN أما العبارات الواردة بحروف داكنة، فإنها تعك9720972030986س تعليقات قدمتها وفود عديدة خلال المشاورة غير الرسمية التي جرت في 1 نيسان/أبريل 2004.
    En el curso de consultas oficiosas celebradas el 23 de febrero, el Comité escuchó una presentación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la función de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) en lo que respecta a la vigilancia de las sanciones. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 23 شباط/فبراير، تلقت اللجنة إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام عن دور بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في رصد الجزاءات.
    En las consultas oficiosas celebradas el 9 de junio, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó el informe semestral de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). UN خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 9 حزيران/يونيه 2005، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام التقرير نصف السنوي عن أنشطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    En las consultas oficiosas celebradas el 10 de septiembre de 2008, un miembro del Comité reseñó las actividades encaminadas a la aplicación de las disposiciones enunciadas en ese párrafo. UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 10 أيلول/سبتمبر 2008، قدّم أحد أعضاء اللجنة إحاطة عن جهوده لتنفيذ أحكام تلك الفقرة.
    En las consultas oficiosas celebradas el 10 de septiembre de 2008, el Comité recibió un informe de uno de sus miembros sobre sus iniciativas para aplicar las disposiciones del párrafo 10 de la resolución 1803 (2008). UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 10 أيلول/سبتمبر 2008، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها أحد أعضائها عن الجهود التي تبذلها اللجنة لتنفيذ أحكام الفقرة 10 من القرار 1803 (2008).
    Se puso la lista a disposición de las delegaciones durante las consultas oficiosas del 25 de octubre y también se pusieron en el eRoom. UN وقال إن القائمة أتيحت للوفود خلال المناقشات غير الرسمية التي جرت في 25 تشرين الأول/أكتوبر كما وضعت في الغرفة الإلكترونية.
    En las consultas oficiosas del 23 de noviembre, el Sr. Bernard Miyet, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها برنارد مييت، وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، عن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En las consultas oficiosas del 23 de noviembre, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Bernard Miyet, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها برنارد مييه، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En tal sentido, en las conversaciones oficiosas celebradas en Bagdad entre los ministerios técnicos del Gobierno del Iraq y los organismos y programas de las Naciones Unidas, se señalaron diversas actividades pertinentes. UN وفي هذا الصدد تم، في المناقشات غير الرسمية التي جرت في بغداد بين الوزارات الفنية في حكومة العراق ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها، تحديد طائفة من الأنشطة ذات الصلة.
    En las consultas oficiosas de la semana pasada sostuve que la norma del consenso constituía una garantía esencial para los intereses de las distintas delegaciones. UN لقد أشرت في المشاورات غير الرسمية التي جرت في الأسبوع الماضي إلى أن قاعدة توافق الآراء توفر ضمانة أساسية لمصالح فرادى الوفود.
    212. El Administrador Asociado presentó el tema, señalando que la cuestión había sido examinada anteriormente en el segundo período ordinario de sesiones de 1996 y en las consultas extraoficiales celebradas en abril de 1996. UN ٢١٢- عرض المدير المعاون هذا البند مشيراً إلى أن الموضوع قد نُوقش من قبل في الدورة العادية الثانية لعام ٦٩٩١ وفي المشاورات غير الرسمية التي جرت في نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    En las consultas oficiosas celebradas los días 13, 20 y 22 de julio de 2004, los miembros del Comité examinaron el informe del Grupo de Expertos (S/2004/551) y las recomendaciones que en él figuraban. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي جرت في 13 و 20 و 22 تموز/يوليه 2004، ناقش الأعضاء تقرير فريق الخبراء (S/2004/551) والتوصيات الواردة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد