Las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución fueron constructivas y se llevaron a cabo de forma positiva, con una amplia participación. | UN | ولقد كانت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار بناءة وجرت بطريقة إيجابية وبمشاركة واسعة النطاق. |
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a todos los delegados por su cooperación y apoyo durante las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار. |
El párrafo propuesto también se corresponde con preocupaciones y cuestiones similares que mi delegación planteó en consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución. | UN | وتنسجم الفقرة المقترحة أيضا مع شواغل وتساؤلات مماثلة طرحها وفدي في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار. |
Nota del Vicepresidente sobre las consultas oficiosas relativas al proyecto de reglamento | UN | مذكرة من نائب الرئيس عن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع النظام الداخلي |
Las consultas oficiosas sobre el proyecto de artículo 18 pueden limitarse a esa cuestión en particular. | UN | فمن الممكن قصر المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع المادة 18 على هذه المسألة بالذات. |
A este respecto, la delegación de los Estados Unidos pide oficialmente que se le conceda algún tiempo para examinar el informe antes de iniciar consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la cuenta de apoyo. | UN | ولذلك يطلب وفده رسميا منحه فسحة من الوقت ﻹمعان النظر في التقرير قبل بدء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع قرار يتناول حساب الدعم. |
Deseo informar a los miembros que he designado al Excmo. Sr. Oscar De Rojas, Representante Permanente alterno de Venezuela ante las Naciones Unidas, como coordinador de las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución que se presentará en relación con el tema 23 del programa. | UN | إذ أود إبلاغ اﻷعضاء أنني عينت السيد أوسكار دي روخاس، نائب الممثل الدائم لفنزويلا لدى اﻷمم المتحدة منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الذي سيقدم في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de protocolo contra el tráfico de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
El Presidente anuncia que la sesión se suspende para seguir adelante con las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal III. | UN | 1 - الرئيس: أعلن تعليق الجلسة لمواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة. |
El Presidente anuncia que la sesión se suspende para seguir adelante con las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal III. | UN | 1 - الرئيس: أعلن تعليق الجلسة لمواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة. |
Las consultas oficiosas sobre el proyecto de convenio general, coordinadas por el Sr. Díaz Paniagua, se celebraron el 29 de junio. | UN | 11 - وأجريت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة في 29 حزيران/ يونيه وتولى تنسيقها السيد دياس بانياغوا. |
Además, quiero reconocer la manera tan profesional en que los coordinadores, el Comandante Marcos de Almeida, del Brasil, y la Sra. Holly Koehler, de los Estados Unidos, dirigieron las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución general y el relativo a la pesca. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن التقدير للأسلوب الاحترافي الذي انتهجه المنسقان، القائد ماركوس ألميدا ممثل البرازيل والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة، في إدارة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الجامع ومشروع القرار المعني بمصائد الأسماك. |
Las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución se celebraron en un entorno positivo, y damos las gracias a todas las delegaciones interesadas por su compromiso constructivo con el texto. | UN | وأجريت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار بطريقة إيجابية؛ ونشكر جميع الوفود المهتمة بالموضوع على مشاركتها البناءة فيما يتعلق بالنص. |
Las negociaciones oficiosas sobre el proyecto de estrategia para la ejecución ulterior del Programa de Acción de Barbados han avanzado bien. | UN | 84 - وكان ثمة تقدم ملموس في المفاوضات غير الرسمية بشأن مشروع الاستراتيجية المتعلقة بمتابعة تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
1. La Presidenta dice que se suspenderá la sesión para permitir que prosigan las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal III. | UN | 1 - الرئيس: قال إن الجلسة سوف تُعلق للسماح بمواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة. |
1. La Presidenta dice que se suspenderá la sesión para permitir que prosigan las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal III. | UN | 1 - الرئيس: قال إن الجلسة سوف تُعلق للسماح بمواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة. |
Los coordinadores del Grupo de Expertos informan a los delegados sobre la marcha de las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre los océanos y el derecho del mar. | UN | منسقا فريق الخبراء يقدمان إحاطة للمندوبين بشأن التقدم المحرز خلال مناسبة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
Informes sobre los contactos oficiosos acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional | UN | تقارير عن الاتصالات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي |
* Si se dispone de tiempo después que terminen las consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a las medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | * إذا توفر وقت بعد رفع المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
El Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, establecido durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, tomó en consideración las consultas informales sobre el proyecto de convención amplia en materia de terrorismo internacional y sobre el proyecto de Convención Internacional para la Supresión de Actos de Terrorismo Nuclear. | UN | وأخذ الفريق العامل التابع للجنة السادسة الذي أنشأته الجمعية العامة أثناء انعقاد الدورة التاسعة والخمسين في الحسبان المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي. |
Permítaseme también reconocer la profesionalidad con la que los coordinadores, el Sr. Marcos de Almeida (Brasil), la Sra. Jennifer McIver (Nueva Zelandia) y la Sra. Holly Klehler (Estados Unidos), dirigieron las consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución general y sobre pesca (A/59/L.22 y A/59/L.23, respectivamente). | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشيد بالطريقة المهنية التي أبداها المنسقون، السيد ماركوس دي ألميدا (البرازيل)، والسيدة جينيفر مكايفر (نيوزيلندا)، والسيدة هالي كليهلر (الولايات المتحدة)، في توجيه المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الجامع (A/59/L.22) ومشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك (A/59/L.23). |
Este año, la Sra. Holly Koehler finalizará su labor como coordinadora de las consultas oficiosas acerca del proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. | UN | تنهي السيدة هولي كولر في هذا العام عملها بصفتها منسقة للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك. |
Para concluir, quisiera expresar mi sincero reconocimiento a todos los que participaron constructivamente en las consultas oficiosas en torno al proyecto de resolución. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن تقديري الخالص لجميع الذين شاركوا بروح بناءة في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار. |
4. El Sr. BLUKIS (Letonia), encargado de coordinar las consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de decisión A/C.5/49/L.46, anuncia que se ha convenido en insertar un nuevo inciso d), cuyo texto, distribuido a la Comisión, es el siguiente: | UN | ٤ - السيد بلوكيس )لاتفيا(، الذي نسق المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع المقرر A/C.5/49/L.46: قال إن الوفود اتفقت على تضمين المشروع فقرة جديدة )د( جرى توزيع نصها في القاعة وهو كما يلي: |