Aprueba la solicitud del Gobierno de Malasia para participar en la labor de los subcomités y en las reuniones oficiosas del Comité Ejecutivo en 1995. | UN | توافق على طلب حكومة ماليزيا بالاشتراك في أعمال اللجان الفرعية وفي الاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية في عام ٥٩٩١. |
Subrayó que si bien los miembros del Grupo continuarían prestando su pleno apoyo a la labor del Comité Especial, su capacidad de participar en las reuniones oficiosas del Comité Especial era limitada. | UN | وشدد على أنه في حين أن أعضاء المجموعة سوف يواصلون تقديم دعمهم الكامل ﻷعمال اللجنة المخصصة، فان مقدرتهم على المشاركة في الاجتماعات غير الرسمية للجنة المخصصة محدودة. |
Es auspicioso el hecho de que dispongamos de mucho tiempo para celebrar reuniones en torno a esta cuestión, inclusive durante las consultas oficiosas del Comité Preparatorio, que se están celebrando paralelamente a las de la Primera Comisión. | UN | ومن المشجع أن لدينا متسعا من الوقت للتصدي لهذه المسألة في اجتماعات مكرسة لها، بما في ذلك خلال المشاورات غير الرسمية للجنة التحضيرية، التي تسير جنبا إلى جنب مع اجتماعات اللجنة الأولى. |
En las consultas oficiosas de la Comisión se ofrecerá información detallada sobre las necesidades estimadas de volumen de trabajo. | UN | وستقدم خلال المشاورات غير الرسمية للجنة معلومات مفصلة عن الاحتياجات التقديرية لحجم العمل. |
Hay importantes consecuencias políticas y administrativas que el orador se propone plantear durante las reuniones oficiosas de la Comisión. | UN | وقال إن هناك آثارا مترتبة هامة، سياسية ومتعلقة بالميزانية، يعتزم أن يتناولها في الجلسات غير الرسمية للجنة. |
Presidente de numerosas reuniones plenarias y consultas oficiosas del Comité. | UN | رأس العديد من اجتماعات اللجنة بكامل هيئتها وفي المشاورات غير الرسمية للجنة. |
Consultas oficiosas del Comité del Programa y de la Coordinación | UN | المشاورات غير الرسمية للجنة البرنامج والتنسيق |
Preparación de las consultas preparatorias oficiosas del Comité Ejecutivo y prestación de servicios durante esas consultas | UN | الإعداد للمشاورات التحضيرية غير الرسمية للجنة التنفيذية، وتقديم الخدمات إليها |
2. Solicitudes de gobiernos que desean participar en calidad de observadores en la labor de los subcomités y en las reuniones oficiosas del Comité Ejecutivo. | UN | ٢- الطلبات المقدمة من وفود الحكومات المراقبة للاشتراك في أعمال اللجان الفرعية والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية |
Este Comité Permanente sustituirá al actual Subcomité Plenario sobre Protección Internacional, al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros y a las reuniones oficiosas del Comité Ejecutivo; | UN | وتحل هذه اللجنة الدائمة محل اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية، واللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية، والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية، القائمة حاليا؛ |
2. Solicitudes de gobiernos que desean participar en calidad de observadores en la labor de los subcomités y en las reuniones oficiosas del Comité Ejecutivo. | UN | ٢- الطلبات المقدمة من وفود الحكومات المراقبة للاشتراك في أعمال اللجان الفرعية والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية |
Este Comité Permanente sustituirá al actual Subcomité Plenario sobre Protección Internacional, al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros y a las reuniones oficiosas del Comité Ejecutivo; | UN | وتحل هذه اللجنة الدائمة محل اللجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية، واللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية، والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية، القائمة حاليا؛ |
El Presidente tiene la intención de celebrar las primeras consultas oficiosas del Comité en las próximas semanas, según sea necesario. | UN | 5 - ويعتزم الرئيس إجراء أولى المشاورات غير الرسمية للجنة في الأسابيع المقبلة، كما هو مطلوب. |
Durante el período del que se informa, el Comité celebró seis sesiones oficiosas. Representantes del Gobierno del Afganistán participaron en las consultas oficiosas del Comité en dos ocasiones durante el período que se examina. | UN | وعقدت اللجنة خلال تلك الفترة ست جلسات غير رسمية وشارك ممثلو حكومة أفغانستان في المشاورات غير الرسمية للجنة في مناسبتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Presidente saliente señaló que diversos Estados Miembros de las Naciones Unidas y organismos especializados tenían estatuto de observadores en los Subcomités y en las reuniones oficiosas del Comité Ejecutivo, situación que, en la práctica, no se diferenciaba mucho de la de miembro oficial. | UN | وأفاد الرئيس الخارج بأن عدداً من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لديها مركز المراقب في اللجنتين الفرعيتين والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية؛ وأن هذا مركز لا يختلف كثيراً في الواقع عن مركز العضو الرسمي. |
Su delegación reflexionará sobre los temas propuestos y ofrecerá más observaciones durante las consultas oficiosas de la Comisión. | UN | وقال إن وفد بلاده سيفكر في المواضيع المقترحة وسيقدم تعليقات إضافية خلال المشاورات غير الرسمية للجنة. |
Los Estados Unidos confían en que la Secretaría explicará mejor la cuestión en las deliberaciones oficiosas de la Comisión. | UN | وأعرب عن ثقة الولايات المتحدة في أن الأمانة العامة ستتوسع في توضيح هذه المسألة خلال المناقشات غير الرسمية للجنة. |
Su delegación confía en que la cuestión se tratará en el curso de las deliberaciones oficiosas de la Comisión. | UN | وقال إن وفد بلده واثق من أنه سيجري تناول المسألة خلال المناقشات غير الرسمية للجنة. |
Las consultas oficiosas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se celebrarán el miércoles 1º de octubre de 1997 a las 10 horas. | UN | ستعقد المشاورات غير الرسمية للجنة مركز المرأة، يوم اﻷربعاء، ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٠. |
2. Los debates sobre la estructura del documento tuvieron lugar en un subgrupo de las consultas oficiosas generales y permitieron llegar al proyecto de estructura siguiente: | UN | ٢ - وقد جرت المناقشات المتعلقة بتبويب الوثيقة في فريق فرعي للمشاورات غير الرسمية للجنة بكامل هيئتها وأسفرت عن مشروع الهيكل التالي: |
La Oficina también ha colaborado con el equipo de tareas oficioso del Comité Permanente entre Organismos sobre el cambio climático y las consecuencias humanitarias de este fenómeno. | UN | كما ساهمت المفوضية في عمل الفرقة العاملة غير الرسمية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بتغير المناخ وبتبعاته الإنسانية. |
Todo debate adicional sobre el procedimiento en relación con el informe del Secretario General se debería celebrar durante los debates oficiosos de la Comisión, para no desperdiciar los servicios de conferencias. | UN | وأضاف أن أي مناقشة إجرائية أخرى تتصل بتقرير الأمين العام ينبغي أن تتم خلال المناقشات غير الرسمية للجنة بغية عدم تبديد خدمات المؤتمرات. |