Segundo día. Diálogo oficioso con los jefes de los organismos | UN | اليوم الثاني - الحوار غير الرسمي مع رؤساء الوكالات |
El ACNUR sigue participando en un diálogo oficioso con los Estados miembros de la Unión Europea (UE) sobre cuestiones relativas al asilo y los refugiados. | UN | ١٥٢ - وتواصل المفوضية الحوار غير الرسمي مع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بشأن مسائل اللجوء واللاجئين. |
También espera que continúe el diálogo oficioso con el Comité Especial a fin de que se sigan realizando progresos con miras a alcanzar el objetivo de la descolonización antes del año 2000. | UN | وقال إنه يتطلع إلى مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة على أمل أن يستمر التقدم في اتجاه تحقيق هدف إنهاء الاستعمار بحلول عام ٠٢٠٠. |
Finalmente, debería mencionarse la quinta reunión oficiosa con los Estados partes en el Pacto. | UN | وأخيرًا، يجب ذكر الاجتماع الخامس غير الرسمي مع الدول الأطراف في العهد. |
Reunión oficiosa con el Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio | UN | الاجتماع غير الرسمي مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية |
J. Reunión oficiosa del Comité con los Estados partes en la Convención 14 3 | UN | ياء - الاجتماع غير الرسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية 14 3 |
B. Consultas oficiosas con la Presidenta de la Conferencia de las Partes | UN | باء - الاجتماع الاستشاري غير الرسمي مع رئيسة مؤتمر الأطراف |
A pesar de la disposición de las Potencias Administradoras a continuar su diálogo oficioso con el Comité Especial, éste no resulta suficiente y cabe desear que las Potencias colaboraran plenamente con el Comité Especial. | UN | وعلى الرغم من استعداد الدول القائمة باﻹدارة لمواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة، فإن هذا يظل غير كاف، واﻷمل معقود على أن تتعاون هذه الدول تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة. |
. Sin embargo, como resultado de las consultas oficiosas celebradas por el Comité Especial durante el período sustantivo de sesiones de 1999, ambas Potencias administradoras reafirmaron su deseo de continuar el diálogo oficioso con el Comité Especial sobre esas cuestiones. | UN | بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٩، أعربت كلتا الدولتين القائمتين باﻹدارة عن رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل. |
Hasta el momento, el diálogo oficioso con el Comité Especial no ha contribuido notablemente a resolver el futuro político de los Territorios y, por consiguiente, el orador insta a las Potencias administradoras a que participen más activamente en los trabajos del Comité. | UN | وحتى اﻵن، لم يسهم الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشكل ملحوظ في حل المستقبل السياسي لﻷقاليم، ولذا فهو يهيب بالدول القائمة باﻹدارة أن تشارك على نحو أنشط في أعمال اللجنة. |
A pesar de haber votado en contra de estas resoluciones, la delegación del Reino Unido sigue sinceramente comprometida a fomentar el proceso de diálogo oficioso con el Comité de los Veinticuatro durante el próximo año. | UN | وعلى الرغم من تصويتنا السلبي على هذين القرارين، ما فتئ وفد المملكة المتحدة يلتزم التزاما صادقا بدفع عملية الحوار غير الرسمي مع لجنة الـ 24 خلال العام المقبل. |
Pese a nuestros votos en contra con respecto a esas resoluciones, la delegación del Reino Unido sigue estando sinceramente comprometida con ampliar el proceso de diálogo oficioso con el Comité Especial de los 24 el próximo año. | UN | ورغم تصويتنا السلبي على تلك القرارات يظل وفد المملكة المتحدة ملتزما بصدق بتعزيز عملية الحوار غير الرسمي مع لجنة الـ 24 الخاصة في العام المقبل. |
El Reino Unido acogía con beneplácito las gestiones iniciadas por el Comité Especial bajo la constructiva dirección del Sr. Peter Donigi para continuar el diálogo oficioso con las Potencias administradoras y con miras a la posibilidad de retirar los Territorios de la lista del Comité. | UN | ورحبت المملكة بجهود اللجنة الخاصة التي بدأت تحت قيادة السفير دونيغي البناءة من أجل متابعة الحوار غير الرسمي مع الدول القائمة بالإدارة، التماسا لإمكانيات رفع الأقاليم من قائمة اللجنة مستقبلا. |
El Comité Especial expresó satisfacción por la continuación de la cooperación oficiosa con el Reino Unido, con la esperanza de que esa cooperación desembocara a la larga en su participación oficial en la labor del Comité Especial. | UN | وأعربت اللجنة الخاصة عن ارتياحها لمواصلة التعاون غير الرسمي مع المملكة المتحدة، كما أعربت عن الأمل في أن يؤدي هذا التعاون في نهاية المطاف إلى مشاركتها بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة. |
El representante dijo que el Reino Unido seguía colaborando de manera oficiosa con el Comité Especial de los 24. | UN | 43 - وقال الممثل إن المملكة المتحدة تواصل تعاونها غير الرسمي مع لجنة الأربعة والعشرين الخاصة. |
También había proseguido su cooperación oficiosa con el Comité Especial de descolonización; en ese contexto se había hecho una visita a las Bermudas para considerar el progreso alcanzado con miras a retirar a ese territorio de la lista. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الحكومة البريطانية واصلت تعاونها غير الرسمي مع اللجنة الخاصة، وإن هناك زيارة تمت في هذا الصدد إلى برمودا بهدف معرفة التقدم الذي أُحرز باتجاه رفع هذا الإقليم من القائمة. |
El Gobierno también mantenía su cooperación oficiosa con el Comité Especial de los 24. | UN | وتواصل الحكومة أيضا تعاونها غير الرسمي مع لجنة الأربعة والعشرين الخاصة. |
También proseguía su cooperación oficiosa con el Comité Especial; al respecto, se había realizado una visita a las Bermudas con miras a considerar los progresos en las medidas para eliminar a ese territorio de la lista. | UN | وقال إن حكومته واصلت أيضا تعاونها غير الرسمي مع اللجنة الخاصة؛ وأنه جرت زيارة إلى برمودا في ذلك السياق، بهدف معرفة التقدم المحرز تجاه رفع أسماء هذه الأقاليم من القائمة. |
J. Reunión oficiosa del Comité con los Estados partes en la Convención | UN | ياء - الاجتماع غير الرسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية |
J. Reunión oficiosa del Comité con los Estados partes en la Convención | UN | ياء - الاجتماع غير الرسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية |
Las consultas y la cooperación oficiosas con organismos ajenos al sistema son particularmente útiles dada la función de centro de coordinación que corresponde al Centro. | UN | وستفيد بوجه خاص المشاورات والتعاون على الصعيد غير الرسمي مع الوكالات الخارجية نظرا للدور الذي يضطلع به المركز بوصفه مركز التنسيق المكلف بذلك. |
El diálogo no oficial con algunas Potencias administradoras ha pasado a ser una cooperación oficial con resultados alentadores. | UN | 11 - وأشار إلى أن الحوار غير الرسمي مع بعض الدول القائمة بالإدارة تحول إلى تعاون رسمي حقق نتائج مشجعة. |
Añadió que la tensión entre España y la colonia comenzó a deteriorarse en 2012, cuando las autoridades de Gibraltar dejaron de aplicar el acuerdo informal alcanzado con las cofradías de pescadores españoles en 1999. | UN | 46 - ومضى المتحدث قائلاً إن التوتر قد ازداد بين اسبانيا والمستعمرة منذ عام 2012، عندما أنهت سلطات جبل طارق اتفاق عام 1999 غير الرسمي مع رابطات صيادي السمك الاسبان. |