ويكيبيديا

    "غير السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otra índole
        
    • no políticos
        
    • no políticas
        
    • apolítico
        
    • carácter no político
        
    • no política
        
    • apolítica
        
    • apolíticas
        
    Los extranjeros son iguales ante la ley en Georgia, independientemente de su origen, condición social, condición económica, raza, nacionalidad, sexo, educación, idioma, religión, opiniones políticas o de otra índole, esferas de actividad u otras circunstancias. UN واﻷجانب في جورجيا متساوون أمام القانون بغض النظر عن أصلهم أو مركزهم الاجتماعي أو ثروتهم أو عرقهم أو جنسيتهم أو جنسهم أو تعليمهم أو لغتهم أو دينهم أو آرائهم السياسية أو غير السياسية أو مجالات نشاطهم أو غير ذلك من الظروف.
    102. Con arreglo a la disposición sobre el servicio diplomático, de fecha 8 de febrero de 1995, el servicio diplomático acepta a ciudadanos de la República de Kirguistán, independientemente de su origen, nacionalidad, sexo, religión, posición económica, patrimonio y de sus convicciones políticas o de otra índole. UN ١٠٢ - وفقا لقانون السلك الدبلوماسي الصادر في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، يقبل التحاق مواطني قيرغيزستان بالسلك الدبلوماسي دون اعتبار لمنشأهم أو قوميتهم أو نوع جنسهم أو عقيدتهم الدينية، أو مركزهم الاجتماعي، أو المالي، أو معتقداتهم السياسية أو غير السياسية.
    Esta cooperación ha dado una nueva dimensión a las operaciones humanitarias, así como al papel de los militares en la era posterior a la guerra fría, y ha canalizado la enorme capacidad logística de los gobiernos y de los militares hacia fines humanitarios y no políticos. UN وقد أعطى هذا التعاون بعدا جديدا للعمليات الانسانية ولدور العسكريين أيضا في فترة ما بعد الحرب الباردة، كما وجه القدرة السوقية الهائلة للحكومات والعسكريين الى اﻷغراض الانسانية غير السياسية.
    Esta cooperación ha dado una nueva dimensión a las operaciones humanitarias, así como al papel de los militares en la era posterior a la guerra fría, y ha canalizado la enorme capacidad logística de los gobiernos y de los militares hacia fines humanitarios y no políticos. UN وقد أعطى هذا التعاون بعدا جديدا للعمليات الانسانية ولدور العسكريين أيضا في فترة ما بعد الحرب الباردة، كما وجه القدرة السوقية الهائلة للحكومات والعسكريين الى اﻷغراض الانسانية غير السياسية.
    El control del partido abarcaba todas las organizaciones nacionales de masas y algunas organizaciones no políticas. UN وتشمل سيطرة الحزب جميع المنظمات الجماهيرية الوطنية، وبعض المنظمات غير السياسية.
    También hemos reformado la Comisión de Administración Pública y la Comisión de Becas Universitarias de Bangladesh con miras a restablecer el carácter apolítico de esas importantes instituciones. UN كما أننا عززنا لجنة الخدمات العامة ولجنة المنح الجامعية من أجل استعادة الصفة غير السياسية لهاتين المؤسستين الهامتين.
    Se puede comprobar con certeza que tras dos años en que hemos ocupado la Presidencia de la estructura regional de la OCE, a pesar de dificultades subjetivas y objetivas, ha quedado confirmada en el sistema de organizaciones interestatales de carácter no político. UN ويمكن اﻹشارة باقتناع إلى أنه في هذا الهيكل اﻹقليمي، أي منظمة التعاون الاقتصادي، سادت السمة غير السياسية في نظام التنظيمات الدولية، وذلك بغض النظر عن الصعوبات الذاتية والموضوعية.
    Se permiten algunas publicaciones de índole no política, aunque según se informa los funcionarios gubernamentales examinan su contenido. UN وجرى السماح بنشر بعض المنشورات غير السياسية بيد أنه أُبلغ بأن المسؤولين يدققون في محتوياتها.
    El ACNUR debe mantener su vocación apolítica y seguir ayudando a los refugiados del Sáhara, impidiendo que se conviertan en peones políticos. UN وتمشياً مع رسالة المفوضية غير السياسية يجب أن تواصل المفوضية مساعدة اللاجئين الصحراويين وألاّ تسمح بتحوّلهم إلى رهائن سياسية.
    B. Asociaciones apolíticas y ONG ' s UN باء - الجمعيات غير السياسية والمنظمات غير الحكومية
    30. La discriminación contra la mujer suele estar íntimamente vinculada con la discriminación por otros motivos como la raza, el color, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN 30- وكثيراً ما يكون التمييز ضد المرأة متشابكاً مع التمييز لأسباب أخرى مثل العرق واللون واللغة والدين والآراء السياسية أو غير السياسية والأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب وغير ذلك من الأسباب.
    30. La discriminación contra la mujer suele estar íntimamente vinculada con la discriminación por otros motivos como la raza, el color, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN 30- وكثيراً ما يكون التمييز ضد المرأة متشابكاً مع التمييز لأسباب أخرى مثل العرق واللون واللغة والدين والآراء السياسية أو غير السياسية والأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب وغير ذلك من الأسباب.
    30. La discriminación contra la mujer suele estar íntimamente vinculada con la discriminación por otros motivos como la raza, el color, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN 30- وكثيراً ما يكون التمييز ضد المرأة متشابكاً مع التمييز لأسباب أخرى مثل العرق واللون واللغة والدين والآراء السياسية أو غير السياسية والأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب وغير ذلك من الأسباب.
    30. La discriminación contra la mujer suele estar íntimamente vinculada con la discriminación por otros motivos como la raza, el color, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN 30- وكثيراً ما يكون التمييز ضد المرأة متداخلاً مع التمييز لأسباب أخرى مثل العرق واللون واللغة والدين والآراء السياسية أو غير السياسية والأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب وغير ذلك من الأسباب.
    30. La discriminación contra la mujer suele estar íntimamente vinculada con la discriminación por otros motivos como la raza, el color, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN 30- وكثيراً ما يكون التمييز ضد المرأة متداخلاً مع التمييز لأسباب أخرى مثل العرق واللون واللغة والدين والآراء السياسية أو غير السياسية والأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب وغير ذلك من الأسباب.
    establecimiento de una administración pública moderna, en la que se hará una diferenciación clara entre los cargos políticos, que serán ocupados por funcionarios nombrados por los gobiernos sucesivos, y los cargos no políticos, que serán ocupados por funcionarios de la administración pública y que no estarán sujetos a cambios políticos; UN وإنشاء خدمة مدنية حديثة لﻹدارة العامة، تميز تمييزا واضحا بين المناصب السياسية التي تشغلها الحكومات المتعاقبة والمناصب غير السياسية التي يشغلها الموظفون وليست عرضة للتغير السياسي؛
    Entre 1997 y 2000 el Gobierno aplicó el programa de la mujer en la política y la adopción de decisiones, con el propósito de aumentar el número de mujeres en cargos políticos y no políticos, con facultades decisorias. UN وفيما بين عام 1997 وعام 2000، نفذت الحكومة برنامج المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار في محاولة لزيادة عدد النساء في المناصب السياسية ومناصب صنع القرار غير السياسية.
    454. Se comunicó que las personas detenidas en casos no políticos por la Dirección de Seguridad Pública (PSD) eran víctimas frecuentes de torturas o malos tratos, pero esos incidentes por lo general no se investigaban adecuadamente. UN ٤٥٤- وقيل إن اﻷشخاص الذين تحتجزهم إدارة اﻷمن العام في الحالات غير السياسية كثيرا ما يتعرضون للتعذيب أو سوء المعاملة، وأن مثل هذه الوقائع مع ذلك لا يجري بشأنها عادة تحقيق مناسب.
    El proyecto de ley dispone la creación de un " comité supremo " cuya autorización será necesaria para todas las manifestaciones no políticas y todos los contactos con organizaciones internacionales. UN وبموجب مشروع القانون، يلزم الحصول على تصريح مسبق من " اللجنة العليا " ، التي يرتئي مشروع القانون إنشاءها، لكافة المظاهرات غير السياسية والاتصالات بالمنظمات الدولية.
    Incluso Estados que afirman estar a la vanguardia de los derechos humanos han adoptado medidas similares para simplificar las actividades no políticas de las organizaciones que reciben fondos desde el exterior. UN فالتدابير المماثلة المتعلقة بتنظيم الأنشطة غير السياسية التي تقوم بها المنظمات التي تتلقى الأموال من الخارج موجودة حتى في الدول التي تدعى لنفسها دوراً قيادياً قي حقوق الإنسان.
    El principio de neutralidad hace referencia al carácter apolítico de las medidas adoptadas en respuesta a un desastre. UN وقال إن مبدأ الحياد يشير إلى الطبيعة غير السياسية للعمل الذي يضطلع به أثناء الاستجابة للكوارث.
    Según el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Centroamérica, donde en los últimos seis años fueron asesinadas 79.000 personas, ha pasado a ser la región del mundo que muestra los niveles más elevados de delincuencia de carácter no político. UN ووفقا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصبحت أمريكا الوسطى المنطقة ذات أعلى مستويات الجريمة غير السياسية في العالم، حيث قُتل حوالي 000 79 شخص في المنطقة على مدى السنوات الست الماضية.
    En ese sentido, era imprescindible apoyar de manera permanente la dimensión técnica no política de la labor de la Comisión. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، توفير دعم مستمر لأعمال اللجنة غير السياسية التي تتسم بطابع تقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد