ويكيبيديا

    "غير الصحيحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inválidas
        
    • incorrectas
        
    • incorrectos
        
    • incorrecta
        
    • carentes de validez
        
    • nulas
        
    • no válidas
        
    • inválida
        
    • inexactas
        
    • inexacta
        
    • incorrecto
        
    • inadecuadas
        
    • erróneas
        
    • inexactos
        
    • invalidez
        
    Los Estados deben evitar la formulación de reservas inválidas o incompatibles con el objeto y el fin de los tratados respectivos. UN وينبغي على الدول أن تتجنب إبداء التحفظات غير الصحيحة أو تلك التي تتعارض مع موضوع المعاهدة المعنية ومقصدها.
    Se instó a actuar con cautela en lo que respecta a la atribución de funciones de revisión de reservas manifiestamente inválidas al depositario de un tratado. UN وحُث على توخي الحرص فيما يتعلق باقتراح دور لوديع المعاهدة في استعراض التحفظات غير الصحيحة بصورة بيّنة.
    Otras delegaciones observaron que los efectos jurídicos de las reservas inválidas no se deducían claramente de los artículos 19 a 23 de la Convención de Viena. UN 55 - ولاحظت وفود أخرى أن المواد 19 إلى 23 من اتفاقية فيينا لا توفر تفسيرا واضحا للآثار القانونية للتحفظات غير الصحيحة.
    ii) Menor número de decisiones improcedentes o incorrectas adoptadas por las distintas oficinas y departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب أو إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Estos controles rechazan los datos incorrectos e imponen un considerable esfuerzo de revisión y corrección de los errores. UN وتسفر هذه الضوابط عن رفض البيانات غير الصحيحة وتتطلب قدرا كبيرا من الجهود لاستعراض اﻷخطاء وتصويبها.
    Esta tergiversación pone en tela de juicio la credibilidad del informe, y se debe eliminar la información incorrecta. UN وقالت إن هذا التحريف يشكك في مصداقية التقرير، وتجب إزالة المعلومات غير الصحيحة.
    Pero, de resultas de ello, las reservas inválidas se dejaron fuera de los trabajos de la Comisión y de la Conferencia y así se mantuvieron hasta la adopción de la Convención de Viena. UN لكن ترتب على ذلك استبعاد التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر، وهو الأمر الذي استمر حتى اعتماد اتفاقية فيينا.
    Los artículos 20 y 21 de la Convención de Viena no se aplican en el caso de las reservas inválidas desde el punto de vista formal o sustantivo. UN ولا تنطبق المادتان 20 و 21 من اتفاقية فيينا في حالة التحفظات غير الصحيحة أو غير الجائزة.
    Pero, como consecuencia de ello, las reservas inválidas se dejaron al margen de los trabajos de la Comisión y de la Conferencia y así se mantuvieron hasta la aprobación de la Convención de Viena. UN ولكن نتيجة لذلك، أبعدت التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر، وستظل كذلك إلى حين اعتماد اتفاقية فيينا.
    Pero, de resultas de ello, las reservas sustantivamente inválidas se dejaron de lado en los trabajos de la Comisión y de la Conferencia. UN لكن ترتب على ذلك استبعاد التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر.
    Asimismo, se opinó que la presunción de separabilidad de las reservas inválidas era incompatible con el principio del consentimiento del Estado. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن افتراض قابلية فصل التحفظات غير الصحيحة لا يتوافق مع مبدأ موافقة الدول.
    Cédulas inválidas: Ninguna UN الاقتراعات غير الصحيحة: لا يوجد
    ii) Menor número de decisiones improcedentes o incorrectas adoptadas por las distintas oficinas y departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب أو إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    ii) Menor número de decisiones improcedentes o incorrectas adoptadas por las distintas oficinas y departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير السليمة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    3. Asientos incorrectos en las cuentas de cargos y créditos diferidos UN القيود غير الصحيحة في حسابات المصروفات واﻹيرادات المؤجلة
    4. Matrícula incorrecta, una manera conveniente de encubrir las actividades ilícitas UN 4 - أرقام التسجيل غير الصحيحة: وسيلة سهلة لإخفاء الأنشطة غير القانونية
    La UNU aceptó poner en práctica las directrices, examinar periódicamente las cuantías de las obligaciones por liquidar y clausurar las cuentas carentes de validez. UN ووافقت الجامعة على تنفيذ المبادئ التوجيهية وعلى أن تستعرض مبالغ الالتزامات غير المصفاة دوريا وعلى أن تغلق الحسابات غير الصحيحة.
    Preocupan al Coordinador la gravedad de estas irregularidades y el número relativamente elevado de cédulas nulas. UN ٨١ - ويساور منسق المراقبة الدولية القلق إزاء خطورة هذه المخالفات والارتفاع النسبي لعدد ورقات الاقتراع غير الصحيحة.
    Sin embargo, es necesario que los Estados puedan reaccionar ante las reservas de una manera flexible, tal como estipula la Convención de Viena de 1969; ese enfoque influye en la manera en que su delegación evalúa los efectos jurídicos de las reservas no válidas. UN ومن ناحية ثانية، يلزم أن تكون الدول قادرة على الرد على التحفظات بطريقة مرنة، على نحو ما تنص عليه اتفاقية فيينا لعام 1969؛ ويؤثر ذلك النهج في تقييم وفد بلده للآثار القانونية للتحفظات غير الصحيحة.
    Por ese motivo, su delegación discrepa con el Relator con respecto a la directriz 3.3.4, titulada " Efectos de la aceptación colectiva de una reserva carente de validez " , porque si ya se ha establecido que una reserva inválida es nula de pleno derecho, no debería haber excepciones. UN وعليه فإن وفده لا يتفق على مضمون المبدأ التوجيهي 3-3-4 " آثار القبول الجماعي لتحفظ غير صحيح على أساس أنه إذا تم البت في أن التحفظات غير الصحيحة باطلة، فينبغي أن لا يكون هناك استثناء.
    Prefiere que se corrijan las citas inexactas del fallo del Tribunal de Nuremberg que figuran en el texto de la resolución. UN وقد كان الوفد الفرنسي يود لو تم تصحيح الإشارات غير الصحيحة إلى قرار محكمة نورمبرغ الواردة في نص القرار.
    El Gobierno de Singapur rechaza la información inexacta contenida en él. UN وإن حكومة سنغافورة لترفض المعلومات غير الصحيحة الواردة في هذه الفقرة.
    Esto quiere decir que si las cantidades no fueron obligadas y el gasto correspondía a 2003, la inclusión del pago en el libro de caja de 2004 significaría que el gasto se había incluido en el ejercicio económico incorrecto. UN ويعني ذلك أنه في حالة وجود مبالغ غير ملتزم بها ونفقات تتعلق بعام 2003، فإن إدراج عمليات الدفع في السجل النقدي لعام 2004 يعني أن النفقات أُدرجت في السنة المالية غير الصحيحة.
    La crisis surgida en el sistema de justicia parece referirse a la incapacidad de la administración de rendir cuentas por decisiones equivocadas o inadecuadas. UN واﻷزمة في نظام العدل تتمثل، فيما يبدو، في عجز اﻹدارة عن أن توضع موضع مساءلة عن القرارات غير الصحيحة أو غير المناسبة التي تتخذها.
    Por lo demás, las actitudes de discriminación de la mujer profundamente arraigadas en las estructuras socioculturales tradicionales de la sociedad somalí, así como las frecuentes interpretaciones erróneas de la religión siguen menoscabando considerablemente la potenciación del papel de la mujer. UN وإضافة إلى هذا فإن التمييز بين الجنسين، المتأصل في الهياكل الاجتماعية الثقافية التقليدية للمجتمع الصومالي، إضافة إلى التفسيرات المتكررة غير الصحيحة للدين، لا تزال تمثل عائقا كبيرا أمام تمكين المرأة.
    La persona interesada también tiene el derecho de hacer corregir o destruir los datos que sean inexactos o ilícitos, de hacer valer sus derechos ante las autoridades judiciales y aun de oponerse, en cierta medida, al tratamiento o a la comunicación de datos personales. UN وللشخص المعني الحق أيضا في أن يطلب تصحيح أو تدمير البيانات غير الصحيحة وغير المشروعة، وأن يتمسك بحقوقه أمام السلطات القضائية بل وحتى أن يعترض إلى حد ما على معالجة أو إرسال البيانات الشخصية.
    La Junta plantea esta cuestión porque considera que es importante que el problema de la invalidez de los certificados de conformidad ambiental se resuelva completamente. UN ويثير المجلس هذه المسألة لأنه يرى أنه من المهم التعاطي بشكل كامل مع مسألة شهادات الإبراء البيئي غير الصحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد