ويكيبيديا

    "غير الطبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no médicos
        
    • no médico
        
    • no terapéuticas
        
    • no médicas
        
    • no terapéuticos
        
    También en este caso es importante llegar a un vasto conjunto de grupos comunitarios de los sectores no médicos. UN وهنا أيضا، من اﻷهمية بمكان الوصول الى طائفة عريضة من الفئات المجتمعية في القطاعات غير الطبية.
    Despenalización del uso de drogas con fines no médicos UN إضفاء المشروعية على استعمال المخدرات لﻷغراض غير الطبية
    La OSIA publicó el primer volumen en 1995, que abarcaba 265 artículos no médicos. UN وقد نشر مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات المجلد اﻷول في عام ١٩٩٥، ويشمل ٢٦٥ بندا من البنود غير الطبية.
    Se expresó enérgica oposición a la legalización del uso no médico de los estupefacientes. UN " وكانت هناك معارضة قوية ﻹضفاء الصبغة القانونية على استعمال المخدرات في اﻷغراض غير الطبية.
    Se expresó enérgica oposición a la legalización del uso no médico de los estupefacientes. UN ٢٥ - وكانت هناك معارضة قوية ﻹضفاء الصبغة القانونية على استعمال المخدرات في اﻷغراض غير الطبية.
    El Gobierno de Filipinas se opone a la legalización de las drogas no terapéuticas así como a cualquier propuesta de aceptar el uso ilícito de estupefacientes y limitarse a restringir sus consecuencias nocivas. UN وأضاف أن حكومته رفضت مشروعية العقاقير غير الطبية كما ترفض أي مقترح يدعو للموافقة على إساءة استعمال المخدرات والاكتفاء بتحديد آثارها الضارة فقط.
    - Anticonceptivos no médicos, como preservativos, dispositivos intrauterinos y diafragmas; UN • موانع الحمل غير الطبية مثل العوازل ووسائل منع الحمل داخل الرحم واﻷحجبة ؛
    No hay suficiente información disponible sobre la utilización con fines no médicos de los medicamentos de venta con receta para poder determinar con exactitud la dimensión del problema. UN ولا تتوفر معلومات كافية عن الاستخدامات غير الطبية لعقاقير الوصفات الطبية للتعرف بدقة على أبعاد المشكلة.
    Teniendo en cuenta la opinión de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, la Comisión rechazó firmemente las propuestas de legalizar el uso de drogas con fines no médicos. UN وإن اللجنة، مع مراعاة رأي مكتب المراقبة الدولية للمخدرات، رفضت بشدة المقترحات المؤيدة ﻹضفاء الطابع الشرعي على استعمال العقاقير المخدرة في اﻷغراض غير الطبية.
    Por último, en el caso de los solventes y los aerosoles no médicos, se señala que las posibilidades de reducción son probablemente escasas porque la mayor parte de los usos restantes son críticos para el rendimiento o la seguridad. UN وأخيراً، ففي قطاع الأيروصولات غير الطبية والمذيبات، يُشار إلى أن إمكانيات التخفيض يحتمل أن تأتي ضئيلة إلى حد ما لأن معظم الاستخدامات المتبقية ذات أهمية حرجة بالنسبة للأداء والسلامة.
    El aumento de la demanda de servicios asistenciales, y sobre todo de los componentes no médicos de esos servicios, guarda relación con la actual disminución de los servicios residenciales y el actual aumento de los servicios ambulantes y a domicilio. UN وترتبط زيادة الطلب على خدمات الرعاية، وبشكل أساسي المكونات غير الطبية منها، بتحول مستمر عن الرعاية السكنية إلى الرعاية المتنقلة والمنزلية.
    De igual manera, se están destinando mayores recursos para financiar un programa de abastecimiento de medicamentos, de material médico de reposición, de recursos humanos e insumos no médicos necesarios para satisfacer la demanda de atención ambulatoria y hospitalaria. UN وبالطريقة نفسها يُخصص مزيد من الموارد لتمويل برنامج يوفر الأدوية، وإبدال المعدات الطبية والموارد البشرية والإمدادات غير الطبية اللازمة لتلبية احتياجات العناية الصحية الخارجية وفي المستشفيات.
    Pero aquellos con pocos recursos necesitan gente que los ayuden a acceder a los servicios médicos y no médicos que necesitan. TED لكن الأشخاص من ذوي الدخل المنخفض يحتاجون إلى فريق من الناس ممن يستطيع مساعدتهم حقًا للوصول إلى الخدمة الطبية أو غير الطبية التي يحتاجونها.
    3. La Junta observó con satisfacción el consenso logrado entre los representantes gubernamentales en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General contra la despenalización del uso de drogas con fines no médicos. UN ٣ - وأحاطت الهيئة علما، مع الارتياح، توافق اﻵراء بين ممثلي الحكومات في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة ضد اضفاء المشروعية على استعمال المخدرات لﻷغراض غير الطبية.
    351. El seguro médico flamenco prevé una prestación global como intervención para gastos no médicos destinados a personas que padecen una autonomía reducida prolongada y grave. UN 351- ينص قانون التأمين الصحي الفلمندي على تقديم مبلغ جزافي يغطي الأتعاب غير الطبية للأشخاص الذين يعانون من تقص مطول وخطير في اعتمادهم على أنفسهم.
    Se expresó enérgica oposición a la legalización del uso no médico de los estupefacientes. UN " وكانت هناك معارضة قوية ﻹضفاء الصبغة القانونية على استعمال المخدرات في اﻷغراض غير الطبية.
    Mientras que el uso ilícito de drogas se mantiene estable, resultan alarmantes los aumentos registrados en el uso no médico de medicamentos de venta con receta y del abuso de nuevas sustancias psicotrópicas no sometidas a control internacional. UN ومع أن الاستعمال غير المشروع للمخدرات ظل مستقرا، فإن الزيادات المبلغ عنها بشأن الاستخدامات غير الطبية للوصفات الطبية المحتوية على مخدرات، وإساءة استخدام المؤثرات العقلية الجديدة غير الخاضعة للرقابة الدولية، تثير الانزعاج.
    Su delegación no cree que la despenalización del uso no médico de las drogas sea compatible con las convenciones internacionales en la materia, puesto que entraría en contradicción con las medidas adoptadas por los países para eliminar el tráfico ilícito. UN وقال إن وفد بلده لا يعتقد أن إخراج استخدام المخدرات في اﻷغراض غير الطبية من قائمة الجرائم يتمشى مع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمخدرات ﻷن ذلك من شأنه أن يتعارض مع التدابير التي اتخذتها البلدان بهدف مراقبة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Al mismo tiempo, también se entiende que intervenciones de carácter no médico, como la disponibilidad de agua potable no contaminada y la mejora de las condiciones de salubridad, tienen una importancia crucial para la salud y la nutrición de los niños y sus familias. UN 12 - وفي الوقت نفسه، من المفهوم أيضا أن التدخلات غير الطبية مثل توفير المياه النقية الصالحة للشرب وتحسين الصحة العامة مهمة للصحة وتغذية الأطفال وأسرهم.
    Las tasas medias correspondientes a 2010 y 2011 mostraron que más de la mitad de las personas de 12 años y más, que consumían analgésicos, tranquilizantes y sedantes, y estimulantes por razones no terapéuticas, habían obtenido los medicamentos que habían consumido recientemente por un amigo o pariente en forma gratuita. UN وأشار متوسط النسب لعامي 2010 و2011 إلى أنَّ أكثر من نصف متعاطي مسكِّنات الآلام والمهدِّئات والمسكِّنات والمنشِّطات للأغراض غير الطبية ممن هم في سنّ 12 عاما فأكثر حصلوا على عقاقير الوصفات الطبية التي تعاطوها مؤخراً " من صديق أو قريب بالمجان " .
    El Centro Médico de Boston ha añadido abogados al equipo médico para que los médicos puedan mejorar la salud de sus pacientes, porque los abogados se están ocupando de sus necesidades no médicas. TED إذ قام مركز بوسطن الطبي بإضافة محامين إلى أعضاء هيئة الفريق الطبي ليتمكن الأطباء من التركيز على تحسين صحة مرضاهم بينما يقوم طاقم المحاماة بمعالجة الاحتياجات غير الطبية للمرضى.
    No hay estadísticas sobre la utilización de drogas para fines no terapéuticos. UN لا توجد إحصاءات عن الاستخدامات غير الطبية للمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد