En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado. | UN | وإسرائيل، في الوقت الحاضر، هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة. |
En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado. | UN | وإسرائيل، في الوقت الحاضر، هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة. |
No obstante, la fianza prestada en el Estado que no sea Parte no se mandará cancelar a menos que se halle efectivamente a disposición del acreedor y sea libremente transferible. | UN | على أنه لا يجوز اﻷمر بهذا اﻹفراج ما لم يكن الضمان المعطى في الدولة غير الطرف متاحا بالفعل للمدعي وقابلا للتحويل بحرية. |
No obstante, la fianza prestada en el Estado que no sea Parte no se mandará cancelar a menos que se halle efectivamente a disposición del acreedor y sea libremente transferible. | UN | إلا أنه يتعين عدم اﻷمر برفع الحجز ما لم يتوافر فعلاً للمدعي الضمان الممنوح في الدولة غير الطرف ويكن قابلاً للتحويل لفائدته بغير قيود. المادة ٥ |
Debe también disponer lo necesario para que las autoridades de una entidad no parte se comprometan a respetar sus normas, sin que el compromiso implique en modo alguno un reconocimiento oficial de esa no parte. | UN | كما ينبغي للصك أن يتضمن أحكاما تتعهد بموجبها أي سلطة تابعة لجهة غير طرف باتباع قواعده، بدون أن يعني هذا التعهد ضمنا بأي حال اعترافا رسميا بتلك الجهة غير الطرف. |
En las Américas, Cuba está sola como no parte en el Tratado. | UN | وفي الأمريكتين، تقف كوبا بوصفها الدولة الوحيدة غير الطرف في المعاهدة. |
El Estado o la organización que no es parte ha adoptado medidas para garantizar la protección de la salud humana y el medio ambiente, así como el cumplimiento de las disposiciones de los artículos 10 y 11; y | UN | ' 1` لدى غير الطرف تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتكفل امتثاله لأحكام المادتين 10 و11؛ |
En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي الوقت الحالي تعتبر إسرائيل الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة. |
En la actualidad, Israel es el único país de la región que no es parte del TNP. | UN | وفي الوقت الحاضر، نجد أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة. |
En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي الوقت الحالي تعتبر إسرائيل الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة. |
Ni siquiera ha indicado su intención de adherirse al Tratado, por lo que se trata del único Estado de la región que no es parte en el TNP. | UN | إن هذا النظام هو البلد الوحيد في منطقة الشرق الأوسط غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El régimen israelí es el único que no es parte en el TNP en la región del Oriente Medio. | UN | والنظام الإسرائيلي هو الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
No obstante, la fianza prestada en el Estado que no sea Parte no se mandará cancelar a menos que se halle efectivamente a disposición del acreedor y sea libremente transferible. | UN | إلا أنه يتعين عدم اﻷمر برفع الحجز ما لم يتح فعلاً للمدعي الضمان المقدم في الدولة غير الطرف ويكن قابلاً للتحويل بحرية. |
En esa notificación general se enunciarán las cláusulas y las condiciones en virtud de las cuales la Parte importadora, o el Estado u organización importador que no sea Parte, proporciona el consentimiento. | UN | ويوضِّح هذا الإخطار العام أي شروط وأحكام يقدِّم الطرف المستورِد أو غير الطرف بمقتضاها موافقته. |
La notificación podrá ser revocada en cualquier momento por dicha Parte o dicho Estado u organización que no sea Parte. | UN | ويجوز لذلك الطرف أو غير الطرف في أي وقت إلغاء هذا الإخطار. |
En esa notificación general se enunciarán las cláusulas y las condiciones en virtud de las cuales la Parte importadora, o el Estado u organización importador que no sea Parte, proporciona el consentimiento. | UN | ويوضِّح هذا الإخطار العام أي شروط وأحكام يقدِّم الطرف المستورِد أو غير الطرف بمقتضاها موافقته. |
La notificación podrá ser revocada en cualquier momento por dicha Parte o dicho Estado u organización que no sea Parte. | UN | ويجوز لذلك الطرف أو غير الطرف في أي وقت إلغاء هذا الإخطار. |
En las Américas, Cuba está sola como no parte en el Tratado. | UN | وفي الأمريكتين، تقف كوبا بوصفها الدولة الوحيدة غير الطرف في المعاهدة. |
42. Asistieron también al período de sesiones observadores del siguiente Estado no parte en la Convención: | UN | 42- كما حضر الدورة مراقبون من الدولة التالية غير الطرف في الاتفاقية: |
37. Asistieron también al período de sesiones observadores del siguiente Estado no parte en la Convención: | UN | 37- وحضر الدورة مراقبون من الدولة التالية غير الطرف في الاتفاقية: |
El Estado o la organización que no es parte ha adoptado medidas para garantizar la protección de la salud humana y el medio ambiente, así como el cumplimiento de las disposiciones de los artículos 10 y 11; y | UN | ' 1` لدى غير الطرف تدابير تكفل حماية صحة الإنسان والبيئة وتكفل امتثاله لأحكام المادتين 10 و11؛ |
Se prohíben las exportaciones a países que no sean Partes, a menos que los mismos cumplan ciertas condiciones. | UN | والصادرات إلى غير الأطراف محظورة ما لم تبدٍ الجهة غير الطرف شروطاً معينة. |