ويكيبيديا

    "غير الطوعيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • involuntarios
        
    Se han firmado con la CEI acuerdos de asistencia a los refugiados y emigrantes involuntarios y se han tomado otras medidas. UN وقد وقعت مع رابطة الدول المستقلة اتفاقات لمساعدة اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين واتخذت تدابير أخرى.
    También afirma que los desechos de los campamentos de refugiados y asentamientos de inmigrantes involuntarios contaminaron el suministro de agua. UN ويدّعي الأردن أيضاً أن نفايات مخيمات اللاجئين ومستوطنات المهاجرين غير الطوعيين لوثت إمدادات المياه.
    El primero es el análisis de la magnitud y las modalidades de la circulación de refugiados e inmigrantes involuntarios. UN المكون الأول هو تحليل عدد وأنماط حركة اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين.
    Jordania afirma que la mayoría de los inmigrantes involuntarios y repatriados se establecieron en Ammán, Zarqa e Irbid. UN وتذكر الأردن أن معظم المهاجرين غير الطوعيين والعائدين استقروا في عمان والزرقا وأربد.
    298. En particular, Jordania afirma que las tasas de extracción de agua subterránea se aumentaron con objeto de abastecer de agua a los refugiados y a los inmigrantes involuntarios. UN 298- ويدّعي الأردن بوجه خاص أن معدلات استخراج المياه الجوفية تزايدت لتوفير المياه للاجئين والمهاجرين غير الطوعيين.
    Jordania afirma que el aumento de la demanda de agua de los refugiados e inmigrantes involuntarios causó una disminución de la corriente de agua y un aumento de los niveles de salinidad. UN ويدّعي الأردن بأن تزايد الطلب على المياه من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين أسفر عن انخفاض تدفق المياه وتزايد مستويات الملوحة في المياه العذبة.
    El primero es la determinación del carácter y cuantía de los daños agrícolas resultantes de la entrada de refugiados e inmigrantes involuntarios durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y después de ellas. UN المكون الأول هو تحديد طبيعة ونطاق الضرر الزراعي الناجم عن تدفق اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدهما.
    Los inmigrantes involuntarios son los refugiados de nacionalidad no jordana que permanecieron en Jordania después del 1º de septiembre de 1991. UN والمهاجرون غير الطوعيين هم اللاجئون من غير الجنسية الأردنية الذين بقوا في الأردن بعد 1 أيلول/سبتمبر 1991.
    Explica, por lo tanto, que la reclamación guarda relación con la superficie relativamente pequeña de los humedales que, sostiene, se perdió al reducirse más el aporte de agua a fin de abastecer a los repatriados y los inmigrantes involuntarios. UN ومن هنا يوضح أن مطالبة تتعلق بمساحة صغيرة نسبياً من الأراضي الرطبة يدعي أنها ضاعت نتيجة زيادة سحب المياه لإمداد العائدين والمهاجرين غير الطوعيين.
    Tras dos años de preparación por la comunidad internacional y, en especial, por el ACNUR, la Conferencia sirvió para elaborar una estrategia global dirigida a abordar los problemas relacionados con los migrantes involuntarios y orientar la cooperación futura entre los países de la CEI y las organizaciones internacionales. UN وبعد سنتين من اﻷعمال التحضيرية التي قام بها المجتمع الدولي، والمفوضية، بصفة خاصة، يقوم المؤتمر بوضع استراتيجية عالمية موجهة نحو معالجة المشاكل المتصلة بالمهاجرين غير الطوعيين وتوجيه التعاون المقبل بين بلدان رابطة الدول المستقلة والمنظمات الدولية.
    297. Las reclamaciones de Jordania se relacionan con las presuntas pérdidas que ha sufrido debido a la entrada de refugiados y de inmigrantes involuntarios del Iraq y de Kuwait como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 297- تتصل مطالبات الأردن بخسائر يقال إنها حدثت بسبب تدفق اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين من العراق والكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Jordania define el término " inmigrantes involuntarios " como las personas que eran " refugiadas " inicialmente, pero que seguían siendo residentes de Jordania después del 1º de septiembre de 1991. UN ويعرّف الأردن " المهاجرين غير الطوعيين " بوصفهم كانوا " لاجئين " في البداية ولكنهم ظلوا مقيمين في الأردن بعد 1 أيلول/سبتمبر 1991.
    299. Además, Jordania afirma que la presencia de refugiados e inmigrantes involuntarios causó daños a su medio marino costero alrededor del puerto de Aqaba, que se utilizaba como punto de tránsito para los refugiados y los inmigrantes involuntarios. UN 299- وبالإضافة إلى ذلك، يدّعي الأردن بأن وجود اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين ألحق ضرراً ببيئته البحرية الساحلية حول مدينة ميناء العقبة، التي استخدمت نقطة مرور عابر للاجئين والمهاجرين غير الطوعيين.
    301. Finalmente, Jordania afirma que el aumento de la demanda de agua por refugiados e inmigrantes involuntarios provocó una disminución en la cantidad y la calidad del agua de riego, lo que a su vez perjudicó los recursos agrícolas en el valle del Jordán. UN 301- وفي الختام، يدّعي الأردن بأن الطلب المتزايد على المياه من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين أدى إلى انخفاض كميات مياه الري ونوعيتها، مما أسفر عن إلحاق أضرار بالموارد الزراعية في وادي الأردن.
    Según Jordania, el proyecto es un componente esencial de sus actividades para evaluar y cuantificar los daños ambientales que puede haber sufrido a causa de la presencia de refugiados e inmigrantes involuntarios en su territorio, y para determinar medidas apropiadas para reducir y remediar cualquier daño de ese tipo. UN وأفاد الأردن بأن المشروع مكون أساسي في جهوده المبذولة لتقييم وتحديد كمية الضرر البيئي الذي قد يكون الأردن أصيب به نتيجة وجود اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين في أراضيه، وتحديد التدابير المناسبة لتخفيض أي ضرر من ذلك القبيل ومعالجته.
    312. Jordania alega que la extracción de agua subterránea se aumentó para abastecer a los refugiados y a los inmigrantes involuntarios, y que esta extracción excesiva provocó la intrusión salina en los acuíferos con la consiguiente degradación de la calidad del agua. UN 312- ويدّعي الأردن أن استخراج المياه الجوفية تزايد لإمداد اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين بالمياه، وأن هذا الإفراط في استخراج المياه أدى إلى تسرب المياه المالحة إلى مجمعات المياه الجوفية وبالتالي إلى تدهور في نوعية المياه.
    338. Jordania propone evaluar los daños e identificar sus causas mediante el examen de las condiciones ambientales actuales en zonas potencialmente afectadas por campamentos de refugiados y asentamientos de inmigrantes involuntarios. UN 338- ويعتزم الأردن تقييم الضرر وتحديد أسبابه بدراسة الظروف البيئية الراهنة في المناطق التي يحتمل أن تكون قد تأثرت بمخيمات اللاجئين ومستوطنات المهاجرين غير الطوعيين.
    357. Jordania alega que la entrada en su territorio de cantidades imprevistas de refugiados e inmigrantes involuntarios motivó el desvío del agua de riego para satisfacer la mayor demanda de agua. UN 357- ويدّعي الأردن بأن تدفق أعداد لم تكن متوقعة من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين إلى أراضيه أدى إلى تحويل وجهة مياه الري لتلبية تزايد الطلب على المياه.
    106. Jordania agrupa a los refugiados en tres clases, a saber, inmigrantes involuntarios, repatriados y evacuados. UN 106- وتصنف الأردن اللاجئين في ثلاث فئات هي " المهاجرين غير الطوعيين " و " العائدين " و " من تم إجلاؤهم " .
    107. Jordania considera que, del total de refugiados que penetraron en Jordania entre el 2 de agosto de 1990 y el 1º de septiembre de 1991, 242.000 eran inmigrantes involuntarios, 216.000 eran repatriados y 1.420.000 evacuados. UN 107- ويقدر الأردن أنه من بين إجمالي عدد اللاجئين الذين دخلوا الأردن من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 1 أيلول/سبتمبر 1991 كان 000 242 من المهاجرين غير الطوعيين و000 216 من العائدين و1.42 مليوناً ممن تم إجلاؤهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد