:: Las políticas ineficaces y la falta de sistemas de gestión eficientes | UN | :: السياسات غير الفعالة وعدم وجود أنظمة للإدارة تتسم بالكفاءة |
Se ha preparado un proyecto de ley sobre los medicamentos caducados e ineficaces. | UN | وقد أعد مشروع قانون بشأن العقاقير الصيدلية التي انتهت مدة صلاحيتها أو غير الفعالة. |
Privatización de empresas estatales ineficaces | UN | خصخصـــــة المشاريـــع الحكومية غير الفعالة |
En relación con el párrafo 44, advierte que centrarse en las prostitutas como método para contener la propagación de las enfermedades de transmisión sexual resulta ineficaz. | UN | ثم أشارت إلى الفقرة 44، فحذرت من السياسة غير الفعالة في استهداف البغايا لاحتواء انتشار الأمراض المنقولة جنسيا. |
Por ejemplo, es posible que los empleados traten de eludir tareas tediosas, que las acciones ineficientes causen demoras y que la dilución de las competencias dificulte la identificación de las responsabilidades individuales. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يحاول الموظفون التحايل على اﻹجراءات المرهِقة؛ والعمليات غير الفعالة قد تُحدث تأخيرات؛ والمسؤوليات المميعة قد تجعل من الصعب تحديد اﻷفراد الذين يتحملون التبعة. |
La ineficacia de las instituciones de seguridad colectiva compromete la seguridad de todas las regiones y todos los Estados. | UN | فمؤسسات الأمن الجماعي غير الفعالة تقلل من أمن كل منطقة وكل دولة. |
China ha abordado la racionalización de las ineficaces empresas estatales. | UN | وعالجت الصين مسألة ترشيد الشركات الحكومية غير الفعالة. |
En segundo lugar, hay que eliminar los productos obsoletos o ineficaces. | UN | وثانيا، يجب حذف النواتج غير الفعالة أو التي عفى عليها الزمن. |
Ahora bien, la reforma debe conllevar la sustitución metódica y gradual de equipo y prácticas ineficaces u obsoletos. | UN | إلا أن الإصلاح ينبغي أن يؤدي إلى الاستعاضة التدريجية المتأنية عن الممارسات أو المعدات غير الفعالة أو البالية. |
Las instituciones ineficaces merman la capacidad de las autoridades centrales para gobernar, recaudar impuestos y velar por el estado de derecho. | UN | إن المؤسسات غير الفعالة تحد من قدرة السلطات المركزية على الحكم، وفرض الضرائب، وتوطيد سيادة القانون. |
30. Los sistemas tributarios ineficaces pueden limitar los recursos disponibles para hacer efectivos los derechos de los niños. | UN | ٣٠- ومن شأن النظم الضريبية غير الفعالة أن تحُدَّ من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الطفل. |
Esa mejora se consideraba esencial para que los Estados pudieran adoptar decisiones informadas sobre los programas de trabajo, tales como la identificación de las actividades ineficaces y la reformulación de programas a la luz de las prioridades que fueran surgiendo. | UN | واعتبر مثل هذا التحسين أساسيا للدول اﻷعضاء في اتخاذ قرارات عليمة بشأن برامج العمل، بما في ذلك تحديد اﻷنشطة غير الفعالة وإعادة صياغة البرامج في ضوء اﻷولويات الناشئة. |
La gestión ineficaz de la actuación profesional afecta negativamente al logro de objetivos conforme a los planes de trabajo vigentes y con miras al progreso profesional futuro. | UN | وتؤثر الإدارة غير الفعالة للأداء سلبا على تحقيق الأهداف في إطار خطط العمل الحالية وعلى التقدم الوظيفي في المستقبل. |
En gran parte, esto puede atribuirse a la influencia perjudicial de las políticas: uso de las aguas y las tierras en forma preferencial o ineficaz, señales equívocas en cuanto a la fijación de los precios y decisiones de inversión inadecuadas. | UN | وإلى حد بعيد، يُمكن أن يعزى هذا إلى تأثير السياسة الضار؛ السياسات غير الفعالة أو التفضيلية لاستعمال اﻷراضي والمياه، واشارات التسعير التشويهية، وقرارات الاستثمار غير المناسبة. |
Se tomó nota de los esfuerzos del Departamento para identificar los productos obsoletos, de utilidad marginal y de naturaleza ineficaz. | UN | وأُشير إلى الجهود التي تبذلها الإدارة في تحديد المخرجات العقيمة الجدوى، أو ذات الفائدة الهامشية، أو غير الفعالة بطبيعتها. |
:: La existencia de procesos internos inadecuados, ineficientes o inútiles | UN | :: العمليات الداخلية غير الكافية أو غير الفعالة أو الفاشلة؛ |
:: La existencia de procesos internos inadecuados, ineficientes o inútiles | UN | :: العمليات الداخلية غير الملائمة أو غير الفعالة أو الفاشلة |
:: La existencia de procesos internos inadecuados, ineficientes o inútiles | UN | :: العمليات الداخلية غير الملائمة أو غير الفعالة أو الفاشلة |
La ineficacia de los procedimientos de adquisición que se utilizaban en el momento de la auditoría contribuían al aumento de las posibilidades de pérdidas financieras | UN | تبين أن ترتيبات الشراء غير الفعالة المتبعة في حين إجراء عملية المراجعة من شأنها أن تؤدي إلى زيادة احتمال الخسائر المالية |
La ineficacia de las instituciones financieras puede llevar a que los particulares y las empresas pierdan la confianza en ellas, con lo que aumentará el desfase financiero. | UN | ويمكن للمؤسسات المالية غير الفعالة أن تؤدي إلى حالة من عدم الثقة بين الأفراد والمؤسسات، مما يؤدي إلى توسيع شقة الفجوة المالية. |
Esta supervisión ineficiente y débil expone a la Organización al uso indebido de fondos y hasta al fraude y la corrupción. | UN | فالضوابط الداخلية الضعيفة غير الفعالة تعرض المنظمة لأنواع من إساءة استخدام الأموال بل والغش والفساد. |
Por lo tanto, ha agotado los recursos internos, incluso los inoperantes. | UN | وبالتالي، يكون قد استنفد سبل الانتصاف المحلية بما فيها السبل غير الفعالة. |
La gestión deficiente de las existencias y la escasa seguridad física facilitan el acceso de agentes armados no estatales a municiones convencionales y pueden constituir una fuente de suministro para la construcción de artefactos explosivos improvisados. | UN | ويُيسّر كل من الإدارة غير الفعالة للمخزونات وضعف الأمن المادي حصول الجهات المسلحة من غير الدول على الذخائر التقليدية وقد يشكل مصدر تموين لصناعة الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Además, la aplicación de medidas de precaución sin plazos estrictos alentaría la ineficiencia y la disminución del ritmo de las investigaciones científicas. | UN | وفضلا عن ذلك، سوف يشجع تطبيق إجراءات التحوط دون تحديد إطار زمني صارم على الممارسات غير الفعالة ويبطئ خطى البحث العلمي. |