También se deben respetar, sin discriminación alguna, los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP. | UN | ويجب أيضا احترام الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بدون أي تمييز. |
Quisiera reiterar que el programa nuclear del Irán es plenamente acorde con los derechos inalienables de los Estados miembros del TNP. | UN | وإنني أكرر أن برنامج إيران النووي يتفق تماماً مع الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار. |
Un estudio exhaustivo de la historia de las negociaciones del TNP muestra claramente que los redactores del Tratado nunca tuvieron la intención de limitar los derechos inalienables de los Estados partes en el TNP. | UN | وأية دراسة متعمقة لتاريخ المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظهر بوضوح أن واضعي مشروع المعاهدة لم يكن في نيتهم على الإطلاق تقييد الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في المعاهدة. |
Los derechos inalienables de los Estados partes, según se establecen en el Tratado, abarcan todos los aspectos de las tecnologías pacíficas, y no se limitan a esferas concretas. | UN | وتشمل الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف المنصوص عليها في المعاهدة جميع جوانب التكنولوجيا السلمية، وليست مقصورة على مجالات معينة. |
Nos pronunciamos firmemente por el respeto del derecho inalienable de los Estados al uso pacífico de la energía nuclear, bajo la estricta observancia de los compromisos contraídos en virtud del TNP. | UN | ونحن نؤيد تأييدا قويا احترام الحقوق غير القابلة للتصرف للدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، مع الامتثال الصارم للالتزامات التي قطعت في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Los derechos inalienables de los Estados partes, según se establecen en el Tratado, abarcan todos los aspectos de las tecnologías pacíficas, y no se limitan a esferas concretas. | UN | وتشمل الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف المنصوص عليها في المعاهدة جميع جوانب التكنولوجيا السلمية، وليست مقصورة على مجالات معينة. |
Los derechos inalienables de los Estados Partes, según se establecen en el Tratado, abarcan todos los aspectos de las tecnologías pacíficas, y no se limitan a esferas concretas. | UN | وتشمل الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف المنصوص عليها في المعاهدة جميع جوانب التكنولوجيا السلمية، وليست مقصورة على مجالات معينة. |
De esta forma, la restricción o la denegación de los derechos inalienables de los Estados partes, consagrados en estos tratados, como la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, constituyen un incumplimiento inequívoco de las disposiciones de dichos tratados. | UN | وبهذه الطريقة، فإن تقييد أو حرمان الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف والمجسدة في هذه المعاهدات، مثل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، يشكل عدم امتثال واضح لأحكام المعاهدات المذكورة. |
Los derechos inalienables de los Estados Partes, según se establecen en el Tratado, abarcan todos los aspectos de las tecnologías pacíficas, y no se limitan a esferas concretas. | UN | وتشمل الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف المنصوص عليها في المعاهدة جميع جوانب التكنولوجيا السلمية، وليست مقصورة على مجالات معينة. |
Los derechos inalienables de los Estados partes, según se establecen en el Tratado, abarcan todos los aspectos de las tecnologías pacíficas y no se limitan a esferas concretas. | UN | وتشمل الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف، المنصوص عليها في المعاهدة، جميع جوانب التكنولوجيات السلمية، وليست مقصورة على مجالات معينة. |
Los derechos inalienables de los Estados partes, estipulados en el Tratado, abarcan todos los aspectos de las tecnologías con fines pacíficos y no están limitados a esferas concretas. | UN | وتشمل الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف، المنصوص عليها في المعاهدة، جميع جوانب التكنولوجيات السلمية، وليست مقصورة على مجالات معينة. |
Los derechos inalienables de los Estados partes, estipulados en el Tratado, abarcan todos los aspectos de las tecnologías con fines pacíficos y no están limitados a esferas concretas. | UN | وتشمل الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف، المنصوص عليها في المعاهدة، جميع جوانب التكنولوجيات السلمية، وليست مقصورة على مجالات معينة. |
Los derechos inalienables de los Estados partes estipulados en el Tratado abarcan todos los aspectos de las tecnologías con fines pacíficos y no están limitados a esferas concretas. | UN | وتشمل الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف، المنصوص عليها في المعاهدة، جميع جوانب التكنولوجيات السلمية، وليست مقصورة على مجالات معينة. |
Los derechos inalienables de los Estados partes estipulados en el Tratado abarcan todos los aspectos de las tecnologías con fines pacíficos y no están limitados a esferas concretas. | UN | وتشمل الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف، المنصوص عليها في المعاهدة، جميع جوانب التكنولوجيات السلمية، وهي ليست مقصورة على مجالات معينة. |
Los derechos inalienables de los Estados partes estipulados en el Tratado abarcan todos los aspectos de las tecnologías con fines pacíficos y no están limitados a esferas concretas. | UN | وتشمل الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف، المنصوص عليها في المعاهدة، جميع جوانب التكنولوجيا السلمية، وليست مقصورة على مجالات معينة. |
56. A Malasia le preocupan los intentos de restringir los derechos inalienables de los Estados que no poseen armas nucleares por medio del establecimiento unilateral de un control de exportaciones y de regímenes contra la proliferación que están fuera del marco del Tratado. | UN | 56 - وأردف قائلا إن ماليزيا تشعر بالقلق من المحاولات المبذولة للنيل من الحقوق غير القابلة للتصرف للدول التي لا تملك أسلحة نووية، عن طريق وضع نظم أحادية الجانب للرقابة علي الصادرات ومنع الانتشار خارج إطار المعاهدة. |
56. A Malasia le preocupan los intentos de restringir los derechos inalienables de los Estados que no poseen armas nucleares por medio del establecimiento unilateral de un control de exportaciones y de regímenes contra la proliferación que están fuera del marco del Tratado. | UN | 56 - وأردف قائلا إن ماليزيا تشعر بالقلق من المحاولات المبذولة للنيل من الحقوق غير القابلة للتصرف للدول التي لا تملك أسلحة نووية، عن طريق وضع نظم أحادية الجانب للرقابة علي الصادرات ومنع الانتشار خارج إطار المعاهدة. |
51. Reafirman los derechos inalienables de los Estados miembros de la Zona de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; | UN | 51 - نؤكد من جديد الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأعضاء في المنطقة بإجراء بحوث بشأن الطاقة النووية للأغراض السلمية، وإنتاجها واستعمالها دون تمييز، تمشيا مع المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية؛ |
Sin embargo, desde la Conferencia de Examen celebrada en 2000, una tendencia a la renuencia ha agravado el rechazo anterior del derecho inalienable de los Estados partes a los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولكن منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية برز اتجاه رافض أدى إلى تفاقم الرفض السابق للاعتراف بالحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Esta medida, totalmente contraria al artículo IV del Tratado, viola el derecho inalienable de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وهذا الفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Mi delegación subraya el derecho inalienable de los Estados no poseedores de armas nucleares que han cumplido plenamente con sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en participar en el mayor número posible de los intercambios de equipos, materiales e información científica y técnica para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ويشدد وفد بلدي على الحقوق غير القابلة للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي امتثلت امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب اتفاقية عدم الانتشار النووي للمشاركة في أوسع تبادل للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |