ويكيبيديا

    "غير القابل للتصرف في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inalienable a
        
    • inalienable de
        
    • inalienable al
        
    • inalienables a
        
    • en el caso
        
    • inalienable del
        
    • nucleares a
        
    Este hecho no disminuye en modo alguno el derecho del pueblo a la plena realización de su derecho inalienable a la libre determinación. UN ولا ينتقص هــذا بأي حــال من اﻷحــوال من حــق الشعب في اﻹعمال الكامل لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Como todos los refugiados, los palestinos tienen el derecho inalienable a regresar a sus hogares. UN وللفلسطينيين، شأنهم كشأن جميع اللاجئين، الحق غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم.
    El Líbano también subraya su derecho inalienable a sus recursos de agua. UN وتؤكد لبنان أيضا حقها غير القابل للتصرف في مواردها المائية.
    El derecho inalienable a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos UN الحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    Sólo los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina tienen el derecho inalienable de regir el país conforme a sus deseos. UN ويملك مواطنو البوسنة والهرسك وحدهم الحق غير القابل للتصرف في ترتيب شؤون بلدهم بالطريقة التي يريدونها.
    Chile revindica el derecho inalienable al uso pacífico de la tecnología nuclear. UN وتؤكد شيلي على الحق غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    Namibia está profundamente preocupada porque el pueblo palestino sigue sin tener Estado y viéndose privado de su derecho inalienable a la libre determinación. UN ويساور ناميبيا بالغ القلق لأن شعب فلسطين لا يزال بدون دولة، محروما من حقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره.
    La campaña de odio contra Zimbabwe está orientada a amenazar su independencia, su soberanía y su derecho inalienable a la libre determinación. UN وكذلك تهدف الحملة الحاقدة التي تُشن ضد زمبابوي إلى تهديد استقلالها وسيادتها وحقها غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها.
    El orador espera que, con el respaldo de las Naciones Unidas, el pueblo saharaui pueda ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن الشعب الصحراوي، بدعم الأمم المتحدة، من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén Oriental como su capital. UN أما الشعب الفلسطيني فله الحق غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    En segundo lugar, consideramos que, como todas las otras naciones, tenemos el derecho inalienable a la legítima defensa. UN ثانيا، اننا نعتبر، مثل جميع الدول اﻷخرى، أن لنا الحق غير القابل للتصرف في الدفاع عن النفس.
    Es hora de que el pueblo palestino ejerza su derecho inalienable a la libre determinación y a la creación de un Estado independiente en su territorio ocupado. UN وقد آن اﻷوان لكي يمارس الشعب الفلسطيني حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة على أرضه المحتلة.
    1. Todos los pueblos coloniales tienen el derecho inalienable a la libre determinación, de conformidad con el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. UN " ١ - إن الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير مكفول لجميع الشعوب المستعمرة وفقا للمادة ٧٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Puerto Rico, mi patria, es una nación que no ha ejercido a plenitud su derecho inalienable a la libre determinación. UN وبورتوريكو، وطني، هي أمة لم تمارس بصورة كاملة حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    No hay dudas de que seguiremos apoyando la justa lucha del pueblo palestino por realizar su derecho inalienable a tener su propia patria. UN وليس هنــاك شك في أننا سنواصل دعم الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل حقه غير القابل للتصرف في وطنــه.
    Los timorenses merecen ejercer plenamente su derecho inalienable a la libre determinación. UN ويستحق التيموريون أن يمارسوا تماما حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    El pueblo de Timor Oriental sigue privado de sus derechos fundamentales, especialmente el derecho inalienable a disponer de su propio destino. UN ولا يزال شعب تيمور الشرقية محروما من حقوقه اﻷساسية، وخاصة الحق غير القابل للتصرف في أن يحدد مصيره بنفسه.
    Sin embargo, muchos pueblos oprimidos siguen privados de su derecho inalienable a la libre determinación. UN غير أن كثيراً من الشعوب المضطهدة ما زالت محرومة من حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Causa preocupación que en diversos lugares se niegue a las personas su derecho inalienable a la libertad de religión y credo. UN ومما يدعو للقلق أن الناس في أجزاء عديدة من العالم يحرمون من حقهم غير القابل للتصرف في حرية الدين والعقيدة.
    Deberán también aplicarse aquí los principios del derecho inalienable de los pueblos a la libre determinación y la independencia. UN ولا بد من تطبيق المبادئ القائلة بحق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    Todos los compromisos deben ser respetados, no solamente la no proliferación sino también el desarme concreto, la verificación y el derecho inalienable al desarrollo de la tecnología nuclear para utilización pacífica. UN وينبغي احترام جميع التعهدات وليس التعهد بعدم الانتشار فحسب، بل أيضا التعهدات بنزع السلاح والتحقق والحق غير القابل للتصرف في تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Cuarto, los Estados Miembros deben promover el cumplimiento de los derechos inalienables a la libre determinación, la libertad y la independencia de los pueblos que se encuentran sometidos a un régimen colonial o a otras formas de ocupación extranjera, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN رابعا، ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء حصول الشعوب التي ترزح تحت الاستعمار وأشكال الاحتلال الأجنبي الأخرى، على حقها غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها، وفي الحرية والاستقلال، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    en el caso del Sáhara Occidental, Sudáfrica sigue preocupada por el estancamiento constante, que obstaculiza una solución que redundará en que el pueblo del Sáhara Occidental pueda ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، ما زالت جنوب أفريقيا تشعر بالقلق إزاء استمرار المأزق، الذي يعرقل التوصل إلى حل يمكّن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    1. Reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación, sin injerencia externa; UN ١ ـ تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛
    También desea subrayar el derecho inalienable de los Estados no poseedores de armas nucleares a participar en el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وتود أيضا أن تؤكد حق الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية غير القابل للتصرف في المشاركة في تيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد