ويكيبيديا

    "غير المأهولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no tripulados
        
    • deshabitadas
        
    • no tripuladas
        
    • deshabitada
        
    • desocupadas
        
    • sin tripular
        
    • no tripulada
        
    • sin manipulador
        
    • habitada
        
    • vacías
        
    • nullius
        
    • despobladas
        
    • inhabitadas
        
    La MONUSCO también seguirá reforzando la vigilancia en las zonas afectadas por el conflicto mediante el despliegue de más vehículos aéreos no tripulados. UN وستواصل البعثة أيضا تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من المركبات الجوية غير المأهولة.
    Verificación de misiles y otros sistemas vectores aéreos no tripulados UN التحقق من القذائف وغيرها من منظومات الإيصال الجوية غير المأهولة
    C. Novedades recientes en la tecnología marina Vehículos submarinos autónomos no tripulados. UN 239 - المركبات المستقلة غير المأهولة العاملة تحت سطح البحر.
    Las tres islas deshabitadas son Ducie, Henderson y Oeno. UN أما الجزر الثلاث غير المأهولة فهي دوسي وهندرسون واوينو.
    Con esas nuevas ecuaciones, SHIELD podrá evaluar en forma más exacta la capacidad de supervivencia de las naves espaciales típicas no tripuladas. UN وستستطيع هذه البرامجية، بالاستعانة بالمعادلات الجديدة، أن توفِّر تقديراً أكثر دقة لقابلية بقاء المركبات الفضائية الاعتيادية غير المأهولة.
    Como se señaló en el párrafo 25, la isla deshabitada de Henderson fue designada patrimonio de la humanidad por la UNESCO en 1988. UN وكما ورد في الفقرة 25 أعلاه، صنفت اليونسكو جزيرة هندرسون غير المأهولة موقعا من مواقع التراث العالمي في عام 1988.
    Otra pregunta fue si estos sistemas no tripulados podrían transportar armas de destrucción en masa en el futuro. UN وطرح سؤال آخر مفاده هل سيكون بمقدور هذه النظم غير المأهولة أن تحمل أسلحة دمار شامل في المستقبل.
    El progreso en materia de plataformas y vehículos no tripulados ha sido posible gracias a los nuevos materiales, las fuentes de energía y los avances informáticos. UN ولقد أمكن التوسع في استخدام المركبات والمنصات غير المأهولة بفضل استخدام مواد جديدة، ومصادر جديدة للطاقة وأوجه التقدم المحرزة في مجال الحوسبة.
    También mostraron las imágenes captadas por vehículos aéreos no tripulados y sus aplicaciones en relación con el terremoto de Ludian. UN كما عرضوا الصور التي جُمعت باستخدام المركَبات الجوية غير المأهولة وتطبيقاتها في سياق زلزال لوديان.
    Los miembros del Consejo también vieron un vídeo clip grabado por vehículos aéreos no tripulados y no armados en el transcurso de sus operaciones. UN وشاهد أعضاء المجلس أيضا مقطعا مصوّرا تم تسجيله بواسطة المركبات الجوية غير المأهولة وغير المسلحة خلال العمليات.
    Se están utilizando también evaluaciones de riesgos para el diseño de vehículos espaciales no tripulados. UN ٥٨ - وتستخدم تقييمات المخاطر أيضا في تصميم المركبات الفضائية غير المأهولة .
    Vehículos teledirigidos y vehículos aéreos no tripulados UN دال - المركبات الموجهة من بُعد والمركبات الجوية غير المأهولة
    El Pakistán está prosiguiendo con sus esfuerzos a pesar de las carencias técnicas que tiene en cuanto a equipos, aviones no tripulados, equipos de vigilancia, helicópteros de ataque, dispositivos de visión nocturna y sistemas de comunicación de larga distancia. UN وتستمر باكستان في جهودها على الرغم من العجز في القدرة التقنية في المعدات والمركبات الجوية غير المأهولة ومعدات الاستطلاع والطائرات المروحية المقاتلة وأجهزة الرؤية الليلية ونظم الاتصال الطويل المدى.
    Sistemas vectores: misiles, cohetes y otros sistemas no tripulados capaces de transportar armas nucleares, químicas o biológicas, diseñados especialmente para ese fin. UN وسائل الإيصال: تعني القذائف والصواريخ والمنظومات الأخرى غير المأهولة القادرة على إيصال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية والمصممة خصيصا لهذا الاستعمال.
    Estuvimos muy cerca de incluir los aviones no tripulados como un factor adicional importante y sin duda tuvimos una intensa discusión sobre la posibilidad de incorporar en el futuro una categoría 8 sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN ونحن أيضا على مشارف الانتهاء من إدراج المركبات الجوية غير المأهولة باعتبارها عنصرا إضافيا هاما. وقد عقدنا مناقشة محتدمة بشأن إمكانية إدراج فئة ثامنة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المستقبل.
    Las tres islas deshabitadas son Ducie, Henderson y Oeno. UN أما الجزر الثلاث غير المأهولة فهي دوسي وهندرسون واوينو.
    Las tres islas deshabitadas son Ducie, Henderson y Oeno. UN أما الجزر الثلاث غير المأهولة فهي دوسي وهندرسون واوينو.
    La asociación entre las organizaciones que dirigían y apoyaban los programas relativos a las aeronaves no tripuladas y teledirigidas y aquellas que habían participado en programas iraquíes de armas biológicas era preocupante para los inspectores de las Naciones Unidas. UN وقد ساور مفتشي الأمم المتحدة القلق من الصلة بين الهيئات التي أدارت ودعمت برامج المركبات الجوية غير المأهولة والتي توجه من بعد وبين الهيئات المشتركة رسميا في برامج الحرب البيولوجية.
    La isla de Ascensión fue descubierta por los portugueses en 1501 y " redescubierta " el Día de la Ascensión de 1503 por Alphonse d ' Albuquerque, quien dio ese nombre a la isla deshabitada. UN 50 - اكتشف البرتغاليون أسنسيون في عام 1501، ثم " عثر عليها " من جديد ألفونس دالبوكيركي الذي سمّى الجزيرة غير المأهولة.
    Se informa de que se han utilizado camiones para desmantelar elementos de viviendas desocupadas, como ventanas y vallas. UN وأفيد عن قيام أشخاص يستغلون شاحنات بانتزاع التركيبات، بما فيها النوافذ واﻷسيجة، من الممتلكات غير المأهولة.
    Además, se encontraron algunos otros desacuerdos entre las declaraciones del Iraq respecto de los vehículos aéreos sin tripular y los resultados de la inspección. UN وعلاوة على ذلك، تبين وجود عدد من التناقضات الأخرى بين إعلان العراق وما توصل إليه المفتشون من استنتاجات فيما يتعلق بمسألة المركبات الجوية غير المأهولة.
    No se efectuó el transporte de la estación interplanetaria no tripulada Mars-96 desde la órbita artificial del satélite de la Tierra a la trayectoria de vuelo al planeta Marte. UN لم يتم نقل المحطة الكواكبية غير المأهولة مارس-٦٩ من المدار الساتلي الاصطناعي حول اﻷرض الى مسار الطيران نحو كوكب المريخ
    La rapidez de la tecnología prevista aumentaría mediante el establecimiento de redes entre máquinas sin manipulador que podrían " percibir hechos y actuar " con más rapidez que los humanos. UN ومن شأن سرعة التكنولوجيا المتوخاة أن تتعزز بالترابط الشبكي بين الآلات غير المأهولة التي سيكون بمقدورها أن " تدرك وتتصرف " بأسرع مما يفعل الإنسان.
    Zona forestal habitada UN المنطقة الحرجية غير المأهولة
    Los ataques contra civiles, la destrucción de casas vacías, iglesias, mezquitas y tiendas, etc. no contribuyen normalmente a derrotar al enemigo. UN فالهجمات على المدنيين وتدمير المنازل غير المأهولة والكنائس والمساجد والمحلات التجارية وما شابه ذلك لا يساهم عادة في هزيمة العدو.
    La decisión resultó positiva porque en ella se censuró la doctrina de terra nullius. UN وقد كان هذا القرار ايجابياً من حيث أنه ندد بمذهب اﻷرض غير المأهولة.
    La gran extensión de algunos países determinaba que fuera difícil, y a menudo imposible, patrullar esos países en busca de traficantes de drogas, que con frecuencia establecían aeródromos en zonas urbanas y en zonas despobladas de esos países. UN فالمساحات البرية الوطنية الشاسعة تجعل من الصعب، ومن المستحيل في أكثر الأحيان، أن تتصدى سلطات ضبط الأمن في تلك البلدان للمتجرين بالمخدرات الذين كثيرا ما ينشئون مطارات في المناطق الحضرية والأجزاء غير المأهولة من تلك البلدان على السواء.
    El plazo para la declaración de fallecimiento será de 3 meses para los casos de aeronaves siniestradas y de 6 meses para el caso de presunción de siniestro por no existir noticias del viaje y este se hubiera realizado sobre mares, zonas desérticas o inhabitadas. UN وتكون الفترة المحددة لإعلان الوفاة 3 شهور في حالة سقوط الطائرات و 6 شهور في حالة افتراض حدوث كوارث لعدم وجود أنباء عن الرحلة إذا كانت في البحار أو في المناطق الصحراوية أو غير المأهولة بالسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد