ويكيبيديا

    "غير المادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inmaterial
        
    • intangibles
        
    • intangible
        
    • no material
        
    • no materiales
        
    • no pecuniarios
        
    • moral
        
    • morales
        
    • inmateriales
        
    • no patrimonial
        
    Desde la antigüedad, el Nowruz representa diversas características diferentes de un patrimonio cultural inmaterial, y abarca una zona geográfica muy amplia. UN ومنذ العصور القديمة، يحتضن النيروز طائفة من سمات التراث الثقافي غير المادي المختلفة على نطاق جغرافي واسع جدا.
    El patrimonio inmaterial era el más vulnerable a las consecuencias negativas del turismo. UN والتراث غير المادي هو الأكثر عرضة للانعكاسات السلبية الناجمة عن السياحة.
    Si se dan estas condiciones, deben añadirse los gastos posteriores al costo del activo inmaterial. UN وإذا تم الوفاء بهذين الشرطين، فيتعين إضافة التكاليف اللاحقة إلى تكلفة الأصل غير المادي.
    Se está considerando la posibilidad de controles de las transferencias intangibles UN يجري النظر في وضع ضوابط لعمليات النقل غير المادي
    Morocco should also advance its efforts in implementing the Convention for the Safeguarding of the intangible Cultural Heritage. UN وينبغي للمغرب أيضاً الدفع قدما بجهوده فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    El sector no material comprende, básicamente, las esferas de la educación y la cultura, la salud, los servicios sociales, la defensa nacional y los servicios financieros. UN ويتألف القطاع غير المادي أساسا من التعليم والثقافة، والصحة، والخدمات الاجتماعية، والدفاع الوطني، والخدمات المالية.
    En este sentido, se ha apoyado la idea de elaborar un proyecto de convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. UN وتمت في هذا السياق الموافقة على فكرة وضع اتفاقية لصون التراث الثقافي غير المادي.
    Sin embargo, no llenó completamente la laguna con relación a la protección del patrimonio cultural inmaterial. UN ومع ذلك، فإنها لم تسد الثغرة تماما بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    A tales efectos, se preparó un glosario de términos para seguir promoviendo el concepto de patrimonio cultural inmaterial. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أعد مسرد مصطلحات بغية زيادة تطوير مفهوم التراث الثقافي غير المادي.
    Se insistió en la importancia de que la sociedad civil y las comunidades locales colaboraran en la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. UN كذلك تم التشديد على أهمية مشاركة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في حماية التراث الثقافي غير المادي.
    En la 32ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO se aprobó la Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. UN وقد اعتمد المؤتمر العام الثاني والثلاثون لليونسكو الاتفاقية المتعلقة بصون التراث الثقافي غير المادي.
    En 2003, la UNESCO aprobó también la Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. UN كما اعتمدت اليونسكو في عام 2003 اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    En el preámbulo se hace referencia expresa a las comunidades indígenas, que desempeñan un importante papel en la producción, la salvaguardia, el mantenimiento y la recreación del patrimonio cultural inmaterial. UN وتشير الديباجة إشارة صريحة إلى جماعات الشعوب الأصلية، مسلمة بأهمية الدور الذي تؤديه في إنتاج التراث الثقافي غير المادي والمحافظة عليه وصيانته وإبداعه من جديد.
    La UNESCO invita a los pueblos indígenas a que tomen la iniciativa de participar más activamente en todas las fases de la salvaguardia de su patrimonio cultural inmaterial. UN وتدعو منظمة اليونسكو الشعوب الأصلية إلى اتخاذ نهج استباقي نحو مشاركة أكبر في كل مراحل حماية تراثها الثقافي غير المادي.
    La Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial y la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales son exponentes de ese reconocimiento. UN ويتجلى هذا الاعتراف في اتفاقية حماية التراث غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    En esta Convención se reconoce que los pueblos indígenas desempeñan un importante papel en la producción, la salvaguardia, el mantenimiento y la recreación del patrimonio cultural inmaterial. UN وتقر الاتفاقية بالدور الهام الذي تؤديه الشعوب الأصلية في إنتاج التراث الثقافي غير المادي وصونه وإدامته وإعادة صوغه.
    También adoptó mejores prácticas sobre transferencias intangibles de tecnología relativa a las armas convencionales y los productos de doble uso. UN واعتمد أيضا بعض أفضل الممارسات فيما يتعلق بعمليات النقل غير المادي لتكنولوجيا الأسلحة التقليدية والأصناف المزدوجة الاستخدام.
    Actualmente Eslovenia no cuenta con jurisprudencia relativa a los ingresos futuros o intangibles. UN ولا يوجد حاليا في سلوفينيا سوابق قانونية تتعلق بالدخل الذي يتحقق في المستقبل أو الدخل غير المادي.
    La UNESCO, señaló, desempeña un papel de vanguardia en la protección y fomento del patrimonio intangible. UN وقال إن اليونسكو تضطلع بدور قيادي في حماية التراث الثقافي غير المادي وتعزيزه.
    La Conferencia de 2004 se centró en la conservación y promoción del patrimonio cultural intangible. UN وركز مؤتمر 2004 على حفظ الإرث الثقافي غير المادي وتعزيزه.
    178. No cabe duda de que la satisfacción por un daño no material ocasionado por un Estado a otro está reconocida en el derecho internacional. UN 178 - لا شك في أن القانون الدولي يعترف بالترضية المقدمة عن الضرر غير المادي الذي تتسبب فيه دولة لدولة أخرى.
    El sistema judicial queda comprendido en la categoría de “otras ramas de producción no materiales”. UN ويندرج الجهاز القضائي تحت فئة " فروع اﻹنتاج اﻷخرى غير المادي " .
    Si no obtiene una reparación adecuada por el daño sufrido, tiene derecho a recibir una indemnización económica por daños no pecuniarios. UN وإذا لم يكن هذا كافياً للجبر عن الضرر الواقع، فإن للضحية الحق في التعويض المالي عن الضرر غير المادي.
    La expresión " perjuicio no material " pasaba por alto el elemento decisivo de que la satisfacción tenía por objeto reparar el daño moral sufrido por el Estado mismo. UN فعبارة " الضرر غير المادي " تلغي نقطة حاسمة وهي أن الغرض من الترضية هو إصلاح الضرر الأدبي الذي لحق بالدولة ذاتها.
    Consideran injustificado que se limite la evaluación de los daños morales causados por la discriminación racial a los daños objetivos sufridos por las víctimas. UN ويرون أن من غير المبرر قصر تقييم الضرر غير المادي الذي تسبب فيه التمييز العنصري على الضرر الموضوعي الذي لحق الضحايا.
    Lucha contra las transferencias inmateriales y la difusión de conocimientos especializados UN مكافحة النقل غير المادي ونشر المعرفة والخبرة
    De ese modo, había limitado el concepto de manera poco satisfactoria, es decir, rechazando la analogía entre el daño no patrimonial a los particulares que implicaban una ofensa, injuria en sentido general, e injuria a los Estados. UN وهي بهذا العمل قد ضيقت المفهوم بطريقة غير مرضية، أي برفض التشابه بين الضرر غير المادي للأفراد الذين تعرضوا للإهانة، والضرر بالمعنى العام، والضرر الذي يلحق بالدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد