ويكيبيديا

    "غير المتزوجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • solteras
        
    • no casadas
        
    • soltera
        
    • solas
        
    • sin pareja
        
    • contraído
        
    • solteros
        
    También se le informó de que la situación de las mujeres solteras que tenían que trabajar para ganarse la vida era especialmente precaria en tales circunstancias. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن حالة النساء غير المتزوجات اللاتي يجب عليهن أن يعملن لكسب عيشهن حالة هشة بوجه خاص في هذه الظروف.
    Se está trabajando para fomentar y ampliar la capacidad de los albergues, incluido el alojamiento de menores y de madres solteras. UN ويجري العمل على تحسين وتوسيع القدرة هذه الاستيعابية لهذه الدور، بما في ذلك إيواء القصر والأمهات غير المتزوجات.
    Muchas mujeres jóvenes solteras de las zonas rurales trabajan en la industria textil. UN فكثير من الريفيات الشابات غير المتزوجات يعملن في قطاع صناعة الملابس.
    Además, había un aumento del número de madres solteras y familias a cargo únicamente de la madre. UN وبالاضافة الى ذلك، يتزايد عدد اﻷمهات غير المتزوجات واﻷسر التي تترأسها المرأة.
    Esto se aplica a las mujeres no casadas, así como a las mujeres sin cónyuge. UN وهذا ينطبق على النساء غير المتزوجات. وكذلك على النساء ممن لا زوج لهن.
    Un mayor porcentaje de mujeres solteras en este grupo de edad tenía un nivel de educación más alto y trabajaba fuera del hogar12. UN فقد كانت نسبة كبرى من النساء غير المتزوجات في هذه الفئة العمرية ممن حصلن على مستوى تعليمي عالٍ وكن يعملن خارج المنزل.
    Se asegura que los soldados prefieren a las muchachas jóvenes y solteras. UN ويقال إن الجنود يفضلون الفتيات الصغار غير المتزوجات.
    Asimismo nos preocupa la cuestión de las hermanas solteras a cargo, los nietos y personas afines. UN ونشير مرة أخرى إلى اهتمامنا بمسألة اﻷخوات غير المتزوجات واﻷحفاد ومن اليهم من اﻷقارب المعالين.
    Las mujeres jóvenes solteras también pueden tener dificultades para obtener anticonceptivos en los dispensarios. UN وقد تواجه الشابات غير المتزوجات أيضا صعوبات في الحصول على وسائل منع الحمل من المستوصفات.
    Aun así, todavía hay resistencia en cuanto a educar a las adolescentes solteras en lo atinente a la planificación de la familia y la salud genésica. UN إلا أنه لا تزال ثمة مقاومة لتوفير التثقيف المتصل بتنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية للمراهقات غير المتزوجات.
    La Ley sobre las Familias Uniparentales de 1992 asegura esos beneficios sociales a las madres solteras. UN ويضمن قانون اﻷسر ذات العائل الواحد لعام ١٩٩٢ هذه الاستحقاقات الاجتماعية لﻷمهات غير المتزوجات.
    Esta prestación se otorga durante un período de 24 meses y, en el caso de las madres solteras, durante un máximo de 36 meses. UN وتُمنح علاوة رعاية الطفل لمدة ٤٢ شهرا، أو لمدة ٦٣ شهرا في حالة اﻷمهات غير المتزوجات.
    El importe de las prestaciones de asistencia social para las mujeres embarazadas y las madres solteras depende de la cuantía de sus ingresos disponibles. UN ومبلغ مستحقات الرعاية الاجتماعية المقدم للحوامل واﻷمهات غير المتزوجات مرهون بمبلغ الدخل المتاح لهن.
    Estos beneficios para las mujeres embarazadas y las madres solteras se pagan a partir del octavo mes de embarazo hasta el momento en que el hijo cumple dos meses de edad. UN وتُدفع هذه المستحقات للحوامل واﻷمهات غير المتزوجات من الشهر الثامن بعد الحمل إلى أن يبلغ الطفل شهرين من العمر.
    La Secretaria General presentó ponencias sobre albergues para mujeres indigentes, hogares de ancianos y alojamiento para mujeres trabajadoras solteras. UN قدمت اﻷمينة العامة أوراقا حول المأوى للنساء المعدمات ودور المسنين وبيوت النساء العاملات غير المتزوجات.
    La Unión de Filipinas coopera con un programa para el mejoramiento de la vida en familia (HELP) y presta apoyo a la Casa de la Amistad para madres solteras. UN وفي الفلبين، يتعاون الاتحاد مع برنامج إغناء الحياة اﻷسرية، ويدعم بيت صداقة لﻷمهات غير المتزوجات.
    La dependencia se dedica actualmente a la elaboración de nuevas medidas destinadas a facilitar el empleo de madres solteras en la administración civil. UN وهي مشغولة حالياً بوضع سياسات جديدة يقصد بها تيسير توظيف اﻷمهات غير المتزوجات في الخدمة المدنية.
    Una de las medidas que podrían tomarse rápidamente consistiría en suprimir la infracción penal contra las mujeres solteras que se quedan embarazadas. UN فمن بين التدابير التي يمكن اتخاذها بسرعة إلغاء المخالفة الجنائية التي تستهدف النساء غير المتزوجات الحوامل.
    Se ha sometido al Parlamento un proyecto de leyes con miras a suprimir la institución de la tutela pública de los hijos de mujeres menores de edad no casadas. UN وقد عرض على البرلمان مشروع قانون بإلغاء وصاية الحكومة على أطفال اﻷمهات القصﱠر غير المتزوجات.
    Esta diferencia se explica porque en el grupo de las mujeres no casadas había jóvenes que aún no habían terminado sus estudios. UN ومما يبرر ذلك أن مجموعة غير المتزوجات تتضمن نساء أصغر سنا لا يزلن يواصلن تعليمهن.
    Por ejemplo, puede discriminar a la mujer soltera en lo que respecta a la asignación de tierras y los derechos sucesorios. UN من ذلك أنه، على سبيل المثال، قد يميﱢز ضد النساء غير المتزوجات فيما يتعلق بتخصيص اﻷراضي وحقوق الوراثة.
    Las actividades de asesoramiento se centraron en los grupos vulnerables, como menores no acompañados y mujeres solas. UN وركزت المساعدة الاستشارية على المجموعات الضعيفة مثل القصر غير المصحوبين بمرافق والنساء غير المتزوجات.
    Por cierto que la producción agrícola es escasa, pero quienes labran la tierra carecen de semillas y fertilizantes y son, en su mayoría, mujeres sin pareja. UN واﻹنتاج الزراعي منخفض قطعا، ﻷن المستوطنين يفتقرون للبذور وللسماد، ومعظمهم من النساء غير المتزوجات.
    No casados: Personas que nunca han contraído matrimonio o que están actualmente separadas, divorciadas o viudas. UN غير المتزوجات = النساء اللائي لم يسبق لهن الزواج قط، أو اللائي هن في الوقت الحالي منفصلات أو مطلقات أو أرامل.
    Anticipos en los pagos de manutención para padres solteros UN التقدم فيما يتعلق بمدفوعات الإعالة للآباء غير المتزوجين والأمهات غير المتزوجات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد