ويكيبيديا

    "غير المستدام للموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insostenible de los recursos
        
    • no sostenible de los recursos
        
    • no sostenible de recursos
        
    Se reduce el consumo insostenible de los recursos biológicos o el consumo que afecta a la diversidad biológica UN الحد من الاستهلاك غير المستدام للموارد البيولوجية أو الموارد التي تؤثر على التنوع البيولوجي
    El objetivo más amplio de este subprograma es desvincular el crecimiento económico de la utilización insostenible de los recursos y la degradación ambiental. UN الهدف الشامل لهذا البرنامج الفرعي فصل النمو الاقتصادي عن الاستخدام غير المستدام للموارد وتدهور البيئة.
    88. Se han logrado algunos progresos en la modificación de las políticas fiscales como parte de los programas de ajuste estructural a fin de desalentar el uso insostenible de los recursos. UN ٨٨ - وأحرز بعض التقدم في تعديل السياسات المالية كجزء من برامج التكيف الهيكلي بحيث تثبط الاستعمال غير المستدام للموارد.
    Debía ponerse punto final a la explotación no sostenible de los recursos naturales, a la alienación de los seres humanos de la naturaleza, a los modos de vida y las actitudes egoístas y a las prácticas inmorales para con los recursos naturales. UN وطالب بوضع نهاية للاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية، وتغريب البشر عن الطبيعة، والاتجاهات وأساليب الحياة القائمة على الأنانية، والممارسات غير الأخلاقية تجاه الموارد الطبيعية.
    La costa se presta también para numerosas actividades no deseadas, desde la explotación no sostenible de los recursos naturales hasta actividades más siniestras como el tráfico de armas, la piratería y las operaciones terroristas. UN كما أن بإمكان هذا الساحل أن يخدم نطاقا واسعا من الأنشطة غير المرغوب فيها التي تتراوح بين الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية والعمليات الأخطر لتهريب الأسلحة والقرصنة والإرهاب.
    :: El uso no sostenible de recursos energéticos finitos. UN :: الاستخدام غير المستدام للموارد المحدودة للطاقة.
    No obstante, hay países de la región que todavía hacen frente a graves problemas de pobreza extrema, malas estructuras de gestión publica y explotación insostenible de los recursos naturales, todo lo cual plantea retos importantes para el próximo decenio. UN غير أن بلدان المنطقة ما زالت تواجه مشاكل خطيرة تتمثل في الفقر الشديد، وسوء هياكل الحكم، والاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية، وهي اﻷمور التي تشكل التحديات الرئيسية أمام العقد القادم.
    9. El uso insostenible de los recursos naturales inducido por la deuda UN 8- الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية الذي يحدثه الدين
    Decidió también poner fin a la explotación insostenible de los recursos hídricos formulando estrategias de ordenación de esos recursos en los planos regional, nacional y local, que promuevan un acceso equitativo y un abastecimiento adecuado. UN وتعهدا بوقف الاستغلال غير المستدام للموارد المائية، عن طريق وضع استراتيجيات لإدارة المياه على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، تعزز إمكانية الحصول على المياه بشكل عادل وتوافرها بكميات كافية.
    Las tierras de labranza, los recursos hídricos y la diversidad biológica ya están sufriendo los efectos del aumento del nivel del mar, y el crecimiento de la población de esos Estados, unido al uso insostenible de los recursos naturales disponibles, crea nuevos problemas. UN فالأراضي الزراعية وموارد المياه والتنوع البيولوجي تتعرض أصلاً للضغط بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر، وثمة مشاكل إضافية ناجمة عن ازدياد عدد سكان هذه الدول والاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية المتاحة.
    Los requisitos cada vez mayores en la agricultura y la industria han llevado a la explotación insostenible de los recursos naturales, la contaminación, la urbanización y la degradación ecológica. UN فقد قادت المتطلبات التي لا تنفك تتزايد في مجالي الزراعة والصناعة إلى الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية، وإلى التلوث، والتوسع الحضري، والتردي البيئي.
    Cabe esperar que la Conferencia de Río que se celebrará próximamente adopte las decisiones apropiadas para revertir el deterioro ambiental y el uso insostenible de los recursos naturales. UN ومن المأمول أن يتخذ مؤتمر ريو القادم القرارات الضرورية لعكس اتجاهحصر التدهور البيئي والاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية.
    También hay acuerdo general en que las modalidades irracionales de consumo y producción contribuyen al uso insostenible de los recursos naturales y a la degradación del medio ambiente, así como a reforzar las desigualdades sociales y la pobreza, con las consecuencias ya mencionadas respecto de los parámetros demográficos. UN وهناك اتفاق عام أيضا على أن أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة لا تفتأ تسهم في الاستعمال غير المستدام للموارد الطبيعية وتدهور البيئة فضلا عن زيادة أوجه الجور الاجتماعي والفقر مما يقترن بالنتائج السالفة الذكر للبارامترات الديمغرافية.
    También hay acuerdo general en que las modalidades irracionales de consumo y producción contribuyen al uso insostenible de los recursos naturales y a la degradación del medio ambiente, así como a reforzar las desigualdades sociales y la pobreza, con las consecuencias ya mencionadas respecto de los parámetros demográficos. UN وهناك اتفاق عام أيضا على أن أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة لا تفتأ تسهم في الاستعمال غير المستدام للموارد الطبيعية وتدهور البيئة فضلا عن زيادة أوجه الجور الاجتماعي والفقر مما يقترن بالنتائج السالفة الذكر للبارامترات الديمغرافية.
    También hay acuerdo general en que las modalidades irracionales de consumo y producción contribuyen al uso insostenible de los recursos naturales y a la degradación del medio ambiente, así como a reforzar las desigualdades sociales y la pobreza, con las consecuencias ya mencionadas respecto de los parámetros demográficos. UN وهناك اتفاق عام أيضا على أن أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة لا تفتأ تسهم في الاستعمال غير المستدام للموارد الطبيعية وتدهور البيئة فضلا عن زيادة أوجه الجور الاجتماعي والفقر مما يقترن بالنتائج سالفة الذكر للبارامترات الديمغرافية.
    10.13 Las tendencias actuales del crecimiento de la población y la industrialización son causa de una mayor acumulación de desechos y contaminantes y de la explotación no sostenible de los recursos naturales. UN ١٠-١٣ تؤدي الاتجاهات الراهنة في نمو السكان والصناعة إلى زيادة تراكم النفايات والملوثات وإلى الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية.
    10.13 Las tendencias actuales del crecimiento de la población y la industrialización son causa de una mayor acumulación de desechos y contaminantes y de la explotación no sostenible de los recursos naturales. UN ١٠-١٣ تؤدي الاتجاهات الراهنة في نمو السكان والصناعة إلى زيادة تراكم النفايات والملوثات وإلى الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية.
    10.13 Las tendencias actuales del crecimiento de la población y la industrialización son causa de una mayor acumulación de desechos y contaminantes y de la explotación no sostenible de los recursos naturales. UN ١٠-١٣ وتؤدي الاتجاهات الراهنة في نمو السكان والصناعة إلى زيادة تراكم النفايات والملوثات وإلى الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية.
    Reconocemos los conocimientos tradicionales sobre el agua y promoveremos la conciencia de los efectos positivos y negativos de las actividades humanas en las cuencas durante todo el ciclo del agua mediante la información pública y la educación, muy en especial de los niños, a fin de evitar la contaminación y el aprovechamiento no sostenible de los recursos de agua. UN وندرك ما للمعرفة التقليدية بالمياه من أهمية، وسنعمل على تعزيز الوعي بالآثار الإيجابية والسلبية للأنشطة البشرية على مستجمعات المياه بالنسبة لدورة المياه بكاملها، وذلك من خلال إعلام وتثقيف الجمهور، بما في ذلك الأطفال، حتى يتسنى تحاشي التلوث والاستخدام غير المستدام للموارد المائية.
    También tiene el potencial para acoger una gran cantidad de actividades no deseadas -- desde la explotación no sostenible de recursos naturales a actividades más siniestras como el tráfico de armas, la piratería y la preparación de operaciones terroristas. UN كما أنّه بوسعه أن يستوعب طائفة واسعة من الأنشطة غير المرغوب فيها - التي تتراوح بين الاستغلال غير المستدام للموارد الطبيعية وبين ما هو أسوأ من ذلك كالاتجار بالسلاح والقرصنة وتيسير العمليات الإرهابية.
    y, en consecuencia, en la incidencia de la inseguridad alimentaria y la malnutrición, así como en el uso no sostenible de recursos naturales cuando los campesinos pobres explotan la tierra para ganarse la vida a duras penas. UN ولهذه القرارات في مجال السياسات العامة تأثير مباشر على الإنتاجية الزراعية وبالتالي على حدوث انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية، وعلى الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية بما أن الفلاحين الفقراء يستغلون الأرض لتحصيل معاشهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد