Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحـدة المعني بالتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها |
La supresión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es un objetivo fundamental de ese programa. | UN | ويمثل القضاء على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدفا هاما من أهداف هذا البرنامج. |
Espero que la Conferencia sirva de impulso a la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وآمل في أن يقدم هذا الاجتماع حافزاً لضمان منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Aún no se han aliviado las consecuencias devastadoras del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ولم يتم تخفيف حدة العواقب الوخيمة للمتاجرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Por consiguiente, valoramos las iniciativas dirigidas a reducir la corriente de comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ولذلك، نثمّن المبادرات الرامية إلى الحد من المتاجرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras también constituye una grave amenaza para la paz y la seguridad de nuestro país, pues dichas armas prácticamente lo destruyeron. | UN | والمتاجرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي أيضا خطر كبير يُهدد سلم بلدنا وأمنه. لقد كادت الأسلحة الصغيرة والخفيفة تقضي على بلدنا. |
También celebramos el proceso preparatorio en marcha de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus Aspectos, que se prevé celebrar en 2001. | UN | ونرحب كذلك، بالعملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها في 2001. |
Organismos nacionales de coordinación de la investigación y vigilancia del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | وكالات التنسيق الوطنية التي تضطلع بالمسؤولية عن إجراء البحوث بشأن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ورصد تلك التجارة |
El comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras sigue sin disminuir, con consecuencias catastróficas para muchos países en desarrollo. | UN | فالتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة استمرت دون كابح، بما لها من عواقب مأساوية على العديد من البلدان النامية. |
Las Naciones Unidas seguirán haciendo lo que les corresponde para alentar y ayudar a los Estados en sus esfuerzos por mitigar los efectos en la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ولسوف تواصل الأمم المتحدة أداء دورها في تشجيع ومساعدة الدول في جهودها لتخفيف أثر هذه التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
Al aprobar el comunicado final, el grupo expresó su deseo de hacer frente conjuntamente al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en la región. | UN | وباعتمادها للبلاغ النهائي، أعربت الدول الخمس عن رغبتها في أن تتصدى مجتمعة لتدفق التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة. |
Se podría haber llevado a cabo un examen eficaz del asunto de los sistemas portátiles de defensa antiaérea en el contexto del Programa de Acción de la Naciones Unidas para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, sin embargo, no ha sido así por distintos motivos. | UN | ولقد كان بالإمكان معالجة مسألة منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. إلا أن ذلك لم يحصل لأسباب عدة. |
22. También ha quedado bien establecido el nexo entre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y el comercio de drogas. | UN | 22 - وأضافت أن العلاقة بين التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتجارة المخدرات معروفة جيدا. |
La base fundamental del planteamiento de desarme y seguridad, en lo que se refiere, al tráfico ilícito de armas pequeñas, la constituye la Conferencia del año 2001 y su proceso preparatorio, cuya labor se centra en el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ويندرج مؤتمر عام 2001 وعمليته التحضيرية اللذان يركزان على التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها في صميم النهج الذي تعتمده الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Kirguistán está tomando también las medidas adecuadas en el ámbito nacional para prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتقوم قيرغيزستان أيضا باتخاذ التدابير الملائمة على الصعيد الوطني لمنع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Por ejemplo, el Departamento de Asuntos de Desarme ayuda a los Estados y a una gran variedad de organizaciones a lidiar con los problemas que plantea el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وعلى سبيل المثال، تساعد إدارة شؤون نزع السلاح الدول وطائفة عريضة من المنظمات على التصدي للمشاكل الناجمة عن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Combatir y prevenir el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es otro objetivo importante que necesita abordar la comunidad internacional. | UN | إن مكافحة المتاجرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنع هذه المتاجرة هما هدف هام آخر لا بد للمجتمع الدولي من تناوله. |
El Gobierno también ha llevado a cabo programas de sensibilización pública y de fomento de la confianza con el objetivo de sacar a la luz y combatir adecuadamente los diversos problemas y las consecuencias negativas que se asocian al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | كما تدير الحكومة برامج للتوعية العامة وبناء الثقة لكشف مختلف المشاكل والآثار الضارة المرتبطة بالتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل سليم ولمكافحتها. |
Los desafíos y amenazas que plantea el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, en especial para los países en desarrollo, deben ser tomados con seriedad. Deben constituir nuestra verdadera preocupación colectiva y no solamente la de países o regiones donde se han producido o aún están teniendo lugar conflictos. | UN | وينبغي عدم الاستخفاف بالتحديات والمخاطر التي تمثلها المتاجرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خاصة للبلدان النامية؛ بل يجب أن تكون شاغلنا الحقيقي جماعيا، لا في البلدان أو المناطق التي حدثت فيها صراعات أو التي لا تزال يعصف الصراع فيها وحسب. |
Habida cuenta de todo lo anterior, mi país sigue haciendo todo lo posible por cumplir sus compromisos internacionales y regionales y sus obligaciones contraídas en virtud de tratados, en particular con respecto a la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وفي ضوء ما سلف، ما زال بلدي يبذل قصارى وسعه ليرقى إلى مستوى التزاماته الدولية والإقليمية والتزاماته بموجب المعاهدات، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y su proliferación exacerban la inestabilidad política y prolongan y agudizan los conflictos. | UN | 5 - تؤدي التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها إلى تفاقم الاضطرابات السياسية وإطالة أمد النـزاعات والتصعيد من حدتها. |