ويكيبيديا

    "غير المشروعة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ilícitas en
        
    • ilícitas a
        
    • ilícitos en
        
    • ilegales a
        
    • ilícitos a
        
    • ilegales en
        
    • ilícitos contra
        
    • ilícita a
        
    • ilícito de
        
    • ilícitas de
        
    • ilícitas para
        
    La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    2. Alienta también a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas a que sigan aplicando y reforzando políticas amplias para la reducción de la demanda de drogas ilícitas; UN 2 - يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    Hay que ampliar aún más los sistemas subregionales de información de cultivos ilícitos en América Latina y Asia sudoriental, y deberían mejorarse las metodologías de estimación del rendimiento de los cultivos ilícitos. UN كذلك تحتاج نظم المعلومات عن المحاصيل غير المشروعة على الصعيد دون الاقليمي في أمريكا اللاتينية وجنوب شرقي آسيا إلى المزيد من التطوير، مثلما تحتاج طرائق تقدير غلال المحاصيل غير المشروعة إلى التحسين.
    La Comisión insta a todos los grupos armados ilegales a que permitan el acceso de la ayuda humanitaria a todas las zonas del país. UN وتحث اللجنة كافة الجماعات المسلحة غير المشروعة على إتاحة وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المناطق في أنحاء البلد كافة.
    b) La responsabilidad de evaluar, analizar y comunicar datos sobre cultivos ilícitos a nivel mundial corresponde principalmente al PNUFID; UN )ب( بعد تقييم الزراعة غير المشروعة على النطاق العالمي وتحليلها والابلاغ عنها المسؤولية اﻷولى لليوندسيب ؛
    Esa colaboración ha seguido siendo muy útil para controlar las actividades ilegales en las fronteras relativas a las armas. UN وأثبت هذا التعاون جدواه في رصد الأنشطة غير المشروعة على الحدود فيما يتعلق بالأسلحة.
    La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    Fiscalización de drogas ilícitas en la región UN مكافحة المخدرات غير المشروعة على صعيد المنطقة
    Sólo así será posible evaluar plenamente las consecuencias de las actividades económicas ilícitas en cualquier país. UN وعندئذ فقط يمكن تقييم العواقب الكاملة للأنشطة الاقتصادية غير المشروعة على أي بلد.
    Sírvase. En caso afirmativo, sírvase describir detalladamente la metodología utilizada para vigilar el precio de las drogas ilícitas en la venta al por menor. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالتجزئة.
    En caso afirmativo, sírvase describir detalladamente la metodología utilizada para vigilar el precio de las drogas ilícitas en la venta al por mayor. UN إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالجملة.
    54. Durante el año transcurrido no se ha registrado un aumento significativo del número total de consumidores de drogas ilícitas a nivel mundial. UN 54- مقارنة بالسنة السابقة، لم تحدث زيادة يُعتد بها في العدد الإجمالي لمتعاطي المخدّرات غير المشروعة على الصعيد العالمي.
    También destacó el valor de los canales de comunicación oficiosos con los organismos encargados de hacer cumplir la ley a fin de facilitar las investigaciones y evitar el uso del producto de actividades ilícitas a nivel nacional. UN كما نوَّه بقيمة قنوات الاتصال غير الرسمية مع أجهزة إنفاذ القانون في تدعيم التحقيقات ومنع استخدام العائدات غير المشروعة على الصعيد الوطني.
    En 1994, el Programa dio fin a un estudio que versaba sobre la vinculación del uso indebido de las drogas y el desarrollo, en el que se destacaba la amenaza del problema de las drogas ilícitas a las reformas económicas de los países en desarrollo. UN ففي عام ١٩٩٤ أنجز البرنامج دراسة تركز على الروابط بين إساءة استعمال المخدرات والتنمية، وتلفت الانتباه على وجه الخصوص إلى الخطر الذي تمثله مشكلة المخدرات غير المشروعة على اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية.
    En el curso de los años, ha habido logros ejemplares de eliminación sostenida de cultivos ilícitos en Bolivia, la República Islámica del Irán, el Líbano, el Pakistán, el Perú, Tailandia y Turquía. UN وعلى مدى السنين، برزت قصص نجاح في القضاء على المحاصيل غير المشروعة على نحو مستدام في جمهورية ايران الاسلامية وباكستان وبوليفيا وبيرو وتايلند وتركيا ولبنان.
    El Servicio se encarga además de buscar contenidos ilícitos en Internet y realiza análisis exhaustivos en el ámbito de la ciberdelincuencia. UN والدائرة مكلفة علاوة على ذلك بالبحث عن المحتويات غير المشروعة على الإنترنت، وهي تجري تحليلات معمقة في مجال الجرائم الحاسوبية.
    El desalojo forzoso de civiles de la zona donde viven tradicional y legalmente, por medio de ataques indiscriminados ilegales a sus viviendas y la quema de sus aldeas, también queda prohibido según esta definición. UN ويقع في نطاق الحظر محل البحث الإبعاد القسري للمدنيين من المنطقة التي يعيشون فيها بصفة تقليدية ومشروعة نتيجة الهجمات العشوائية غير المشروعة على أماكن إقامتهم وإشعال النيران في قراهم.
    En su vigésimo período extraordinario de sesiones, la Asamblea General hizo hincapié en la responsabilidad de los gobiernos de establecer sistemas de vigilancia de los cultivos ilícitos a nivel nacional. UN وقد أكدت الجمعية العامة، ابان دورتها الاستثنائية العشرين، على المسؤولية الحكومية في انشاء نظم لرصد المحاصيل غير المشروعة على المستوى القطري.
    Asimismo, toma nota con preocupación del predominio de las adopciones ilegales en el ámbito tanto nacional como internacional. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق انتشار ظاهرة حالات التبني غير المشروعة على المستويين الوطني والدولي.
    La Fiscalía del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia definió el elemento de intencionalidad de los “ataques ilícitos contra civiles” en los términos siguientes: UN حددت هيئة الادعاء في محكمة يوغوسلافيا الركن المعنوي " للهجمات غير المشروعة على المدنيين " في العبارات التالية:
    Varios gobiernos informaron de las medidas adoptadas para reprimir la propagación de información ilícita a través de la Internet. UN وقد أوردت عدة حكومات معلومات في تقاريرها عن الاجراء المتخذ لكبح انتشار المعلومات غير المشروعة على الانترنت.
    Se analizó también el impacto del cultivo ilícito de la adormidera sobre el desarrollo socioeconómico y el medio ambiente. UN وجرى أيضا تحليل أثر زراعة الخشخاش غير المشروعة على التنمية الاجتماعية ـ الاقتصادية وعلى البيئة.
    Aunque en Angola nunca se ha llevado a cabo un estudio a fondo de las drogas ilícitas de acuerdo con las modernas tecnologías de las Naciones Unidas, creemos que el consumo y el tráfico de drogas en nuestro país han alcanzado dimensiones alarmantes. UN ورغم أنه لم تُجر في أنغولا من قبل دراسة متعمقة معنية بالمخدرات غير المشروعة على أساس المنهجيات الجديدة التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة، فإننا نعتقد أن استهلاك المخدرات والاتجار بها في بلدنا بدأ يتخذ أبعادا تثير الهلع.
    En cuanto a las dimensiones económicas del problema, en general se reconoce que hay varios aspectos que es necesario investigar más a fondo, a saber, las consecuencias de las drogas ilícitas para el empleo, los precios y los impuestos, el comercio y las finanzas. UN وفيما يتعلق باﻷبعاد الاقتصادية للمشكلة، يوجد اﻵن اتفاق عام على مجالات عديدة تتطلب مزيدا من البحث، أبرزها أثر المخدرات غير المشروعة على العمالة واﻷسعار والضرائب والتجارة والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد