Cuba considera que el papel de los Estados es esencial para enfrentar el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وترى كوبا أن دور الدول يتسم بأهمية أساسية في مواجهة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
El año próximo, las Naciones Unidas celebrarán la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | وسوف تستضيف الأمم المتحدة العام القادم مؤتمر 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه. |
Hemos tomado nota con satisfacción de que el año próximo se celebrará una conferencia internacional para debatir todos los temas de importancia vinculados al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | إننا نرحب بعقد مؤتمر دولي العام القادم لبحث مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
- Tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras; | UN | :: الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة |
Informe de la Primera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos | UN | تقرير اجتماع الدول الأول الذي تعقده الأمم المتحدة مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Ghana apoya plenamente el esfuerzo de las Naciones Unidas por poner coto al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وغانا تدعم تماما جهود الأمم المتحدة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Ghana apoya plenamente el esfuerzo de las Naciones Unidas por poner coto al comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وغانا تدعم تماما جهود الأمم المتحدة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
El primer día del seminario regional se examinó la relación entre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية الإقليمية، في اليوم الأول، في العلاقة بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتِّجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Presentaremos a la Comisión nuestras opiniones pormenorizadas sobre esa cuestión cuando examinemos el proyecto de resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ولسوف ننقل رؤيتنا هذه تفصيلا عند تناول القرار الخاص بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Por el mismo motivo lamentan que no haya sido posible adoptar un instrumento vinculante para controlar el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ولنفس السبب، فإنها تعرب عن أسفها لعدم اعتماد صك ملزم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Los Estados deben comprometerse a no adoptar medidas restrictivas en el comercio que impidan la transferencia de tecnologías útiles para combatir el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وعلى الدول أن تتعهد بعدم اتخاذ تدابير تقييدية في مجال التجارة تعوق عملية نقل التكنولوجيات المفيدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Asimismo, reiteramos el criterio de que si no se tratan en profundidad las causas del subdesarrollo y la pobreza, no se podrán encontrar soluciones estables y duraderas al problema del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | كذلك، نشدد من جديد على أنه مـا لم تعالج أسباب التخلف الإنمائي والفقر في العمق، فإنه لن يتسنى الوصول إلى حلول ثابتة ومستديمة لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة في جميع نواحيها. |
El Consejo de Ministros también tomó nota del programa operacional conexo de la SADC sobre prevención y control del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, que tiene por fin facilitar la aplicación del protocolo. | UN | ولاحظ مجلس الوزراء كذلك أن البرنامج التنفيذي للجماعة المتصل بذلك والمتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة ومكافحتها ومراقبتها يروم تيسير تنفيذ البروتوكول. |
Reunión Preparatoria Regional de los Estados de América Latina y el Caribe para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en Todos sus Aspectos | UN | اجتماع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه |
No podemos negar la estrecha relación que existe entre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y el terrorismo, la delincuencia organizada y el narcotráfico. | UN | ولا يمكن إنكار الصلة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة والإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات. |
Los esfuerzos para combatir el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras están estrechamente vinculados con aquéllos tendientes a eliminar el terrorismo y la delincuencia organizada. | UN | ترتبط مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة ارتباطا وثيقا بجهود القضاء على الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Declaración de Brasilia de la Reunión Preparatoria Regional de los Estados de América Latina y el Caribe para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos de 2001 | UN | إعلان برازيليا الصادر عن الاجتماع الإقليمي التحضيري لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه |
Consideraron que estos asuntos se relacionan directamente con los problemas asociados al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras que enfrentan muchos miembros del Movimiento. | UN | واعتبروا أن هذه المسائل مرتبطة ارتباطا مباشرا بالمشاكل ذات الصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة والتي يعاني منها العديد من أعضاء الحركة. |
El problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es multidimensional. | UN | 3 - إن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة هي مشكلة متعددة الأبعاد. |
Egipto considera que la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y su prevención son objetivos importantes de la comunidad internacional, que todos los Estados necesitan alcanzar colectivamente. | UN | تعتبر مصر مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة هدفا هاما للمجتمع الدولي لا بد وأن تتكاتف كل الدول لتحقيقه. |
Venezuela también considera que las municiones son parte integral del problema y que las medidas que se tomen para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras no pueden estar completas si no se incluye la cuestión de las municiones. | UN | وتعتقد فنـزويلا أيضا أن الذخائر جزء لا يتجزأ من المشكلة، وأن التدابير لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة ومكافحته والقضاء عليه تبقى ناقصة إذا لم تشمل مسألة الذخائر. |
10. Pide también al Secretario General que, con objeto de prestar asistencia en la prevención de la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras: | UN | " ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، للمساعدة في منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة وتداولها على نحو غير مشروع بما يلي: |